English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Тебе стоит взглянуть

Тебе стоит взглянуть tradutor Inglês

109 parallel translation
Осомэ, тебе стоит взглянуть.
Osome, you should come and have a look.
- [Эш] Думаю, тебе стоит взглянуть на Кейна.
- I think you should have a look at Kane.
Я, правда, думаю, что тебе стоит взглянуть на это.
I seriously think you should look at it.
- Тебе стоит взглянуть, Прю.
- I think you should see this, Prue.
Тебе стоит взглянуть на это.
You should look at these.
Может, тебе стоит взглянуть на себя с этой стороны.
You probably just scare the hell out of them. Oh.
Тебе стоит взглянуть на них в морге, рядом с женским трупом.
You should see them at the morgue, with the female corpses.
Тебе стоит взглянуть на это.
You might wanna take a look at this.
Я кое-что оставил на твоем столе, думаю, тебе стоит взглянуть.
That's OK. You don't have to go there.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
You might wanna take a look at this.
- Тебе стоит взглянуть.
You should really look at this!
Тед, я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Ted, I think you should see this.
тебе стоит взглянуть о... этому парню не стоило водить Я знаю выглядит как стеноз собираешься почистить это?
wanted you to take a look. oh, this guy shouldn't have been driving. i know. it looks like he has a tracheal injury.
Тебе стоит взглянуть на это.
You should see this.
Может, тебе стоит взглянуть на это с другой стороны - ты выше остальных на голову.
Maybe you can look at it like this- - you have one up on everyone.
Тебе стоит взглянуть на новые игрушки, которые купила Эллиот.
You should see all the sweet new toys elliot bought.
Я думаю, тебе стоит взглянуть самой.
I think you might wanna take a look at it.
Думаю, тебе стоит взглянуть.
I think you're gonna wanna see it.
Тебе стоит взглянуть.
You gotta see this.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
I think you should take a look at this.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
I think you should take a look at this.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
I think you should take a look at it.
Что бы ни было в этом конверте, это ничего не значит, это подделка, потому что мы оба знаем, в чем бы ты его не обвиняла, он этого не делал. Может быть, тебе стоит взглянуть на них.
Whatever's in that envelope is meaningless or fabricated because we both know that whatever you're accusing him of doing, he didn't do.
Бриджит, тебе стоит взглянуть!
Bridget, look at this!
А тебе стоит взглянуть на это.
And you need to see this.
Тебе стоит взглянуть.
You should look at it.
Я думаю, тебе стоит взглянуть.
I think you should take a look.
Я думаю, что тебе стоит взглянуть.
I think you should take a look it.
Может, тебе стоит взглянуть.
Maybe you should go take a look.
Я сделал несколько звонков, и раздобыл кое-что, на что тебе стоит взглянуть.
I made a few calls, got my hands on something you need to see.
Дюк, тебе стоит взглянуть.
- Duke, there's something you should see.
Стоит тебе взглянуть правде в лицо и поймешь что твоя жизнь лишена смысла.
Should you take a look at truth in the face and you'll understand that your life is meaningless.
Тебе не кажется, что стоит хотя бы взглянуть?
Don't you think we should just look?
Мэджет, мне кажется, тебе стоит пойти взглянуть на Джейка.
Madgett, I think you ought to come and see Jake.
Думаю тебе стоит взглянуть на это
I think you'd better come take a look at this.
Есть потрясающая запись на видеокассете. Тебе стоит на нее как-нибудь взглянуть.
Incredible piece of videotape.
Думаю, тебе стоит взглянуть.
You'd better have a look.
Знаешь Рэй, я думаю что тебе стоит дать редактору взглянуть на это.
You know, Ray, I think you should let your editor take a look at that.
- Тебе стоит на это взглянуть
- I think you should look at this.
Эй, Тодд, тебе стоит на это взглянуть.
Todd, you should take a look at this.
Тогда тебе стоит взглянуть на это, приятель!
Well, you better look behind you, pal!
А вот тебе стоит кое на что взглянуть.
Something you need to see though.
Ты же не думал, что я собирался это сделать, чтобы спасти твою жалкую задницу? Тебе, наверное, стоит на это взглянуть.
- You didn't think I was gonna do it to save your sorry ass, did you?
Я думаю тебе сначала стоит взглянуть на его маленькую Черную книжечку перед тем как ты ему бросишь свой справочник.
I think you should just sneak a peek at his little black book before you drop the yellow pages on him.
Думаю, тебе стоит на нее взглянуть.
I think you should take a look at it.
Ну, тебе все еще стоит взглянуть на это.
Well, you still gotta see it.
Тебе действительно стоит взглянуть на нее, правда оу, мне наплевать
You should probably take a look at it though. I don't care.
Тебе стоит на это взглянуть.
Something you should see.
Если вы закончили свои танцы, то тебе стоит на это взглянуть.
If you're done dancing over there, you should come witness.
Эй, Лесли, тебе стоит подойти сюда и взглянуть на картину Джерри.
Hey, Leslie, you should really come over here and look at Jerry's painting.
Знаешь, тебе стоит позволить мне взглянуть на тебя.
Uh, you know, you should let me take a look at you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]