English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Теперь все вместе

Теперь все вместе tradutor Inglês

215 parallel translation
Теперь все вместе!
Now, all together, boys.
Теперь все вместе, нажмите.
All together now. Push up.
Теперь все вместе.
Now all together.
А теперь все вместе!
All together now!
А теперь все вместе.
Now, put it all together.
А теперь все вместе.
Shall we all try that together?
А теперь все вместе.
All together now.
А теперь все вместе!
All together!
А теперь все вместе. Человек иногда должен дать себе волю.
Now, all together.
А теперь все вместе.
Let's start together.
Теперь все вместе раз, два, три...
All together now, one, two, three.
Теперь все вместе сейчас.
All together now.
А теперь все вместе.
Everybody now.
А теперь все вместе. Пора сменить и песню, и танец.
Now good folk, one and all'Tis time to change both song and dance
А теперь все вместе, подпеваем – мой-ку!
Come on y'all and sing it with me Car wash
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Теперь - все вместе. Ноты не забыли?
Everybody together now.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
А теперь еще раз все вместе,
Do it again now, one and all.
А теперь еще раз, Все вместе.
Do it again, now, one and all.
А теперь попробуйте все вместе.
Now everybody try.
И теперь мы все вместе.
Here we are, all of us together.
А теперь? За два миллиона вы, все вместе, открыто, согласились убить одного из своих друзей.
And now, for two million, you, together, openly have agreed to kill one of your old friends!
А теперь смеемся, все вместе.
And now : laugh. All together.
Слушайте, а давайте теперь все время вместе стирать ходить?
Listen, why don't we come down here regular together and do our laundry?
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Теперь, все вместе...
Now, all together...
Ох, теперь мы все вместе в плену.
Oh, so now they've got all of us.
У меня почти все знакомые были общие с Себастьяном. И теперь мы вместе избавлялись от них, а новых не заводили.
Most of my friends were those I had made through Sebastian and together we shed them and made no others.
А теперь сконцентрируйтесь, все вместе.
Now concentrate, all together.
# а теперь, не хочешь ли ты оказаться прав вместе со мной # сложить паззл из доказательств # # надеюсь, ты найдешь всё, что надо # # паззл из доказательств # # да, это сборка паззла из доказательств #
# now, don't you want to get right with me? # # puzzling'evidence # # i hope you get everything you need # # puzzling'evidence # # well, it's-a puzzling'evidence # # puzzling'evidence # # puzzling'evidence #
Они теперь все вместе.
The brothers have reunited.
Теперь, все, что надо сделать - столкнуть их вместе...
Now, all we gotta do is throw them together and...
А теперь вернемся все вместе на бал, посвященный Дню Победы.
[Doorbell rings] Soon all will be made clear.
Мы можем все быть вместе теперь.
We can all be together now.
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
Но теперь мы все вместе можем расслабиться и насладиться праздником.
But now we can all relax and enjoy a lovely holiday evening together.
И теперь, когда мы вместе как равные партнеры, мы приложим все усилия, дабы единственными людьми, испытывающими страх, стали наши враги.
And now that we are joined together equal partners in all endeavors the only people with anything to fear will be our enemies.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего... работают вместе.
We've got every gang from Seattle to San Diego... working together now.
Если мы двое будем работать вместе... ВЫХОДИТ ОДИНОЧКЗ уже МОГ ПОЛУЧИТЬ все ХИМИЧЕСКИЕ препараты... Необходимы для производства зарина, и теперь ему нужна лаборатория.
If the two are connected... then Lone must have trouble getting the chemicals... and they are still short of the chemicals to make sarin.
Солдаты федерации высадились на Кардассию и теперь вы говорите червоточина пропала, и вместе с ней все шансы получить подкрепление?
Federation soldiers have landed on Cardassia and now you say the wormhole is gone, and with it any chance of getting reinforcements?
Теперь мы всё делаем вместе.
I say we do everything right together.
А теперь все вместе!
§ Check it out now The funk's your brother § All right. Everybody in the center.
Так, и все вместе теперь!
- § Check it, shake it Check it, shake it § - § Right about now § - [Deejay] Right about now! - § Funk's your brother §
Но теперь, когда я вижу, что вы с Дэвидом больше не вместе, это все меняет.
But now that I see that you and David aren't together any more... well, that's a cat of a different colour.
Большую часть времени вы были все вместе, а теперь это время пора отпустить.
So make most of the time you've got left together. You'll miss it later.
Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
I figure we're like sisters now, living together and everything.
Ты показал себя хорошим другом, вы неплохо провели время вместе и теперь всё, что тебе осталось, это пойти к нему и попрощаться.
You've been a good friend, you showed him a nice time, and now all that's left is for you to go in there and tell him goodbye.
И теперь я ловлю себя на том что советую своим клиентам ещё раз всё обдумать. Потому что если они сумеют найти хоть крупицу того счастья, которое я постиг вместе с тобой то всё у них получится.
And now I find myself telling my clients to reconcile, because I think that if they could find even just a tiny little bit of the happiness that I've found with you, they could make it.
Теперь, я должен все собрать вместе?
I'll put it together then, shall I?
Теперь давайте все вместе скажем...
So let us say together...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]