Теперь ты счастлива tradutor Inglês
67 parallel translation
Теперь ты счастлива?
Are you happy now?
Надеюсь, теперь ты счастлива.
I hope you're happy.
Скажи, теперь ты счастлива?
So... Tell me, are you happy now?
Теперь ты счастлива?
You happy now?
- Так... теперь ты счастлива? - Да...
- So... are you happy now?
А теперь ты счастлива?
Are you happy now?
Теперь ты счастлива? Теперь все сходится?
You happy now?
Теперь ты счастлива?
Are you happy?
- Ну так это из-за меня, теперь ты счастлива? Господи!
- Well it's me, you happy now?
Надеюсь, теперь ты счастлива, сука.
Hope you're happy, bitch.
Теперь ты счастлива?
You, happy now?
Теперь ты счастлива?
Does that make you happy?
Надеюсь, теперь ты счастлива.
I hope that you're happy.
- Теперь ты счастлива?
- That makes you happy?
Теперь ты счастлива, что встречалась с двумя сразу?
You happy with your two-timing boyfriend now?
Теперь ты счастлива, мамочка?
Are you happy now, Mummy?
Теперь ты счастлива?
There, you happy?
Но теперь ты счастлива, так ведь?
But you're happy now, right?
Теперь ты счастлива, Лоис?
You happy now, Lois?
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
Oh, yes, we are. Now, listen. Miss clio - she's never had any fun.
Прерати орать как сбесившаяся кобыла сначала ты счастлива потом устала теперь тебе грустно или что то еще сделай так снова и останешься одна о, что это?
First thing you're happy, then you're tired. Now you're sad or something. Try that again, and you'll be here all alone.
По крайней мере вы увиделись еще раз,... ты теперь счастлива.
At least you've seen each other once more... you can be happy
Поллианна, теперь это - твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива.
Pollyanna, this is going to be your new home... and I hope you'll be very happy with me.
Я так счастлива. Теперь нас будет только трое, - ты, я и лорд.
From now on it's just going to be the three of us you and me and the lord.
Я была счастлива, а теперь не доживу до того времени, когда ты будешь презирать меня.
I've had enough. And now I shall not live for you to despise me.
Теперь я понимаю, что ты не такая, как все. И ты счастлива.
I've realized that you're fulfilled, different and happy.
Ты, наверное, счастлива. Старики теперь мертвы, как ты и хотела, да?
You must be happy the old folks are dead like you wanted
Значит, теперь наш план заключается в том, что нам надо либо найти нового семейного консультанта, либо остаться со старым, но ходить чаще, или сдаться на милость того факта, что она никогда не будет счастлива, что бы я ни делал, так почему бы ни взять бессмысленно расходуемые деньги и не внести их в счет членства в Лейквью, ну ты понимаешь?
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Теперь-то ты счастлива?
Happy now?
Я теперь забочусь только о голосовании в президенты, и я счастлива, что ты бросила мне вызов так, потому что я не могу дождаться, чтобы пнуть тебя в задницу.
The vote I care about is for president, and I'm happy to have you challenge me for that because I cannot wait to kick your ass.
И будешь теперь ты вовеки счастлива.
Not anywhere no Near the way we do
- Но ты была счастлива! - Так мне казалось. Что теперь будешь делать?
That's what I thought.
Теперь слушай, я хочу, чтоб ты была счастлива с ним.
Now look, I want you to be nice to him.
Но теперь-то у тебя есть мужчина, с которым ты счастлива и уверена в себе.
But now that you're with someone, you're happy and confident.
Теперь я и вправду верю, что ты счастлива.
- No, I do believe you're happy.
Мама была очень счастлива последние месяцы, а я давно не видела её такой, но теперь, когда ты вернулся...
You know, mom has been really happy the past couple months, and I haven't seen that in a while, but now that you're back, [Sobs]
Поскольку ты здесь, ты, наверное, заметил, что я получила сегодня аж несколько оргазмов, и теперь я совершенно счастлива.
As long as you're here, you may as well know... I've had a number of orgasms today and right now I'm completely happy.
Ты счастлива, что я теперь так же одинока, как и ты?
You happy now, now that I'm as alone as you are?
Ты счастлива теперь?
Are you happy now?
- Ты теперь счастлива?
- Are you happy now?
Надеюсь, ты счастлива, теперь я дважды целовалась с женатым мужчиной.
I hope you're happy, I've now kissed a married man twice.
Ты... теперь, наверное, абсолютно счастлива дома.
You... you must be totally happy at home now.
И теперь ты можешь быть по настоящему счастлива.
Now you can be "richtig gliicklich".
- Ну, похоже, что вы с доктором Герман нашли общий язык, ты жаловалась, что она тебя гоняет, а теперь счастлива, что гоняет, кажется, она тебе очень нравится.
- Well, it just seems like you and Dr. Herman are getting along really, really well, and you used to complain that she was killing you, but now you're happy that she's killing you, and it seems like you really, really like her.
- Ты счастлива теперь?
Are you happy now?
Теперь, когда ты опять счастлива, ты станешь добрее.... на время.
Now you're happy again, you'll be nicer... for a while.
Уверена, ты теперь счастлива.
I bet you're happy now.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты видишь 86
теперь ты здесь 49
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты дома 30
теперь ты счастлив 70
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты видишь 86
теперь ты здесь 49
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты дома 30
теперь ты счастлив 70