Теперь ты говоришь tradutor Inglês
364 parallel translation
Теперь ты говоришь разумно.
Now you're talking sense.
- Теперь ты говоришь.
- There's that "we" again.
Теперь ты говоришь, что это не работает только лишь потому, что ты захотела... Красивая причина, чтобы лгать.
Now you say that it's not working, but only because you wanted a nice reason, to disguise yourself.
Теперь ты говоришь, что это не для тебя, а для твоего друга.
Now you say it's not for you, it's for a friend of yours.
- Теперь ты говоришь дело.
- Now you're making sense.
Теперь ты говоришь, что это опасно!
Now you admit it, it is dangerous.
Потом я думала, что - Дик, но теперь ты говоришь, что у тебя опять есть сперматозоиды!
Then I thought it was Dick, but now you say your sperms are back.
И теперь ты говоришь "взаймы".
And now you're saying "a loan".
Я только что спал в Индии, а теперь ты говоришь - опять спать.
I have just slept in India. Now you tell me to sleep again
А теперь ты говоришь, что тебе надо подумать?
And now you tell me you are having thoughts?
И теперь ты говоришь, что это был я?
Now you're telling me it was me?
Теперь ты говоришь как псих.
Now you're talking crazy.
Теперь ты говоришь об этом.
Now you tell me.
- Видишь, теперь ты говоришь что это мальчик.
- See £ ¬ now you're telling me that it's a boy.
Вот теперь ты говоришь как моя мама.
Now you just sound like my mother.
- А теперь ты говоришь, что мы никуда не идём?
- And now you say we're not going?
Ты теперь говоришь мне "вы"?
You say "vous" now?
Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
I'm only breathing now, because you're speaking to me, understand?
И ты теперь говоришь, что уезжаешь через три дня. И требуешь немедленного решения.
Now you suddenly say you're going in three days time and you want a decision on the spot.
Теперь уже ты говоришь всякие глупости.
Now even you're saying such ridiculous things.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
И теперь я верю, что ты Бог, по крайней мере, как ты говоришь.
Now I understand you're God At least that's what you've said
Ты говоришь правду ; теперь-то мы её высмеем.
Just as you say ; now we'll mock her
А теперь послушай, я не хочу слышать, как ты такое говоришь.
Now just minute, I don't want to hear you talking like that.
- Теперь ты мне говоришь, что она твоя сестра. - Ну, да...
Now you're telling me she's your sister.
А теперь ты что такое говоришь?
What are you talking about now?
Теперь ты мне говоришь, что они все лгут?
Now you tell me, are they all lying?
Теперь ты сначала спрашиваешь меня о ново - стях, а потом говоришь их мне. Довольно интересно.
You ask me what the message is before you tell it to me.
А теперь ты говоришь, что это неправда.
And now you say it isn't true.
Теперь ты мне говоришь, как долго я должна разговаривать?
Now you're telling me how long my conversations are supposed to be?
Вот теперь ты дело говоришь.
Now you talking business.
Теперь ты понимаешь, почему я не могу с тобой говорить? А с кем ты тогда говоришь?
- Who are you talking to, then?
– Теперь я понял, о чем ты говоришь.
- I know what you're saying now.
- О чём это ты говоришь? - Он теперь плохой парень.
He's a bad little dude.
Ты позвал меня на обед сказал мне, что переспал с Элейн и теперь говоришь, что не в настроении рассказывать подробности.
You ask me here to have lunch tell me you slept with Elaine and then say you're not in the mood for details.
- Это ты теперь так говоришь.
- You won't admit defeat, will you?
Теперь вот и ты мне говоришь, что хочешь меня уволить.
Now you're telling me that you're gonna fire me.
Теперь ты мне говоришь, что она все эти месяцы была в Лондоне?
You tell me now that she was in London all those months?
Я даже ещё не разведена! Ты меня просто пригласил на макароны а теперь говоришь о том, чтобы жить вместе. Чендлер!
I'm not even divorced yet!
Теперь ты снова говоришь как ференги.
Now you sound like a Ferengi again.
Послушай, если ты теперь уже говоришь по-русски, скажи им, чтобы впустили нас в дом.
Listen... since you speak Russian now, convince them to... to let us go inside.
И ты только теперь нам это говоришь.
Now you tell us.
Теперь же... ( говорит не спеша ) Так ты, говоришь, греховодник?
- But now- - - And yet you tell me you lie with women.
И ты только теперь мне это говоришь?
Now you're telling me!
И теперь ты мне это говоришь.
Now you tell me.
Хорошо, так ты мне теперь говоришь что мне нужно рассказывать расистские шутки теперь?
All right, so you're telling me that I have to tell racist jokes now?
Теперь ты говоришь как сумасшедшая!
Okay, now you're just talking crazy!
Теперь ты хоть говоришь.
But you're speaking.
Ты же теперь говоришь о своем собственном виде.
You're human now.
Теперь ты пришел и говоришь мне, что есть причина у всего этого ужаса и способ покончить с этим?
Now you come here and give us a reason for all the terror and a way to end it?
Миссия Камала теперь моя. Ты говоришь так же, как он, ваши миссии древние законы, кодекс чести... Мне нет до этого дела.
You sound just like him, with your missions ancient laws, medieval honor.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты сам по себе 23
теперь ты мужчина 18
теперь ты доволен 55
теперь ты в порядке 24
теперь ты счастлива 37
теперь ты один из нас 19
теперь ты в безопасности 128
теперь ты хочешь 39
теперь ты понял 44
теперь ты сам по себе 23
теперь ты мужчина 18
теперь ты доволен 55
теперь ты в порядке 24
теперь ты счастлива 37
теперь ты один из нас 19
теперь ты в безопасности 128
теперь ты хочешь 39
теперь ты понял 44
теперь ты мне веришь 75
теперь ты одна из нас 16
теперь ты довольна 28
теперь ты можешь идти 21
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
теперь ты одна из нас 16
теперь ты довольна 28
теперь ты можешь идти 21
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41