Только хуже tradutor Inglês
1,700 parallel translation
Может быть, стреляя в преподобного я сделала только хуже.
Maybe by shooting the Rev, I just made things worse.
Может, застрелив преподобного, я сделала всё только хуже.
Maybe by shooting the rev, I just made things worse.
Знаешь, разговоры о том, что случилось делают всё только хуже.
You know, talking about what happened just makes me feel worse.
Знаете, я все хожу на такие собрания, в надежде, что мне полегчает, но от них только хуже.
You know, I keep coming to these things, hoping I'll feel better, but they only make me feel worse.
Я имею в виду, что ему с годами только хуже, но...
- No, he hasn't. I mean, he's gotten worse over the years, but...
Вы делаете только хуже себе.
You're going to do just fine.
Дальше будет только хуже.
And my intuition says this won't be pretty.
Простите, Комиссар, но ситуация становится только хуже.
I'm sorry, Commissioner, but the situation's gone from bad to worse.
Думаю, от этого ему только хуже.
I think it's actually making him worse.
Большинство лекарств сделают только хуже.
Most medication exacerbates the condition.
Но с тех пор, как ему поставили диагноз, становится только хуже.
But since his diagnosis, all he's done is gotten worse.
Да, только хуже.
Yeah, only worse.
Без этого ей будет только хуже
Without that, she's only gonna get worse.
От твоей помощи мне только хуже.
You're making me more miserable.
Вы делаете только хуже.
You're making it worse!
Теперь она подросток, и стало только хуже.
And now that she's a teenager, it's gotten worse.
Придя сюда, чтобы сказать, что вам больно, вы сделали только хуже.
By coming to see me to tell me that it hurt, you've made it even worse.
Будет только хуже.
That's just gonna make it worse.
Если ты не сможешь работать, мне будет только хуже.
If you don't do your job, it'll make me feel worse.
Так только хуже!
This is not working!
Если начать борьбу с матерью, будет только хуже.
If I try to fight back, my mom will do something worse.
Мне от твоей вежливости только хуже.
Hearing you thank me makes me feel more apologetic.
Но если люди узнают, Э Чжон от этого станет только хуже.
If it comes out, then, it will hurt Ae Jung worst.
Ну почему ситуация не налаживается, а, наоборот, становится только хуже и хуже?
Why isn't the situation gradually improving? Instead, bad things just keep happening.
Только не это. Если жалеть и сочувствовать, станет только хуже.
You feel bad for them, so saying, "What to do, what are we going to do?" etc., just makes them madder.
Ты делаешь только хуже!
You're making it worse.
Ты от меня не бегай! Только хуже будет!
Don't run from me, you make it worse for yourself!
- Только хуже делаешь.
- You're fuckin'up.
Значит вы будете просто сидеть и смотреть как становится только хуже?
So I'm supposed to just sit here and watch while things go to shit?
Господи, ты делаешь только хуже!
God, you're making it worse!
Ты не можешь уйти! Ты делаешь только хуже!
- You're making it worse!
Ты только хуже делаешь себе, клянусь! Уберите детей!
You're making it worse for yourself, I swear to God!
И становится только хуже.
It's getting worse.
— тановитс € только хуже.
What it gets is worse.
Боже, да всё становится только хуже.
If anything-
Только я подумал, что хуже быть не может.
Just when I thought it couldn't get any worse.
Диклофенак только сделает хуже.
Diclofenac will make it worse.
Вы только делаете еще хуже.
You're only making it worse.
- Это только сделает нам хуже.
- That'll bite us in the ass.
Ты только себе сделаешь хуже.
You're just gonna make yourself miserable.
Но только потому, что не хочу, чтобы его снова эмоционально отлупили... или ещё хуже.
Only'cause I don't want to see him get emotionally creamed again... Or worse.
По мне, хуже только шизик с пушкой.
I'll take that over an EDP with a weapon.
Ты только сделаешь хуже.
You'll make it worse.
Нет никого хуже, чем насильник ребенка, хуже него - только крыса.
Lower than a baby raper, lower than anything is a rat.
Хуже только то, что когда-нибудь на свет Божий вылезет такой мерзкий проститут, что Никсон покажется либералом.
The only eventuality worse than him is you know that one day, some filthy whore-beast is gonna show up, make him look like a liberal.
Да потому, умник, хуже того, что ты прыгаешь мне на балкон, только то, что ты можешь прыгнуть и застрять там взаперти.
Because, smarty pants the only thing worse than having you jump onto my balcony is the idea of you jumping onto my balcony, and being stuck out there.
Они только хуже делают, так стараясь.
It's not the worst thing to try so hard.
Как только мы построим новый завод по производству пластика, качество воздуха в городе станет хуже.
And what's more, when we build a new factory to make the plastic bottles, the air quality is just going to get worse.
Ёто было бы не так уж и плохо. ¬ от только человек не может стать животным, человек сразу падает в бесконечную пропасть, станов € сь чем-то намного хуже звер €.
That wouldn't have been so bad, yet a human being can never become an animal, he plunges past an animal existence into the abyss.
- Будет только хуже.
That would make it worse. You're afraid.
Будет только хуже, если мы не пойдëм.
Stay.
хуже не бывает 59
хуже 797
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже 797
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57