Точное время tradutor Inglês
233 parallel translation
Точное время 11 : 00.
Single note of the chime indicates exactly 11 : 00.
Но я хотела бы знать точное время.
But I'd like to know the exact time.
Точное время 22 : 00.
It's exactly 10 : 00 p.m.
Как вы запомнили точное время?
How come you remember the exact time?
Первый показывает точное время на борту. Сейчас 10 : 22.
The first one gives you the exact time on board : it's exactly 22 past 10.
Передаем точное время.
Here is the correct time.
Точное время сообщу позже.
Will wire exact time later.
Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, the exact minute you woke up, if you woke up in between and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly -
Точное время 3 : 10 с четвертью.
"When you hear the signal the time will be 3 : 10 and one quarter."
Вы помните точное время звонка?
Can you tell me exactly what time it was?
Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только...
You should fix a formal appointment saying you only want to...
проще и лучше все прояснить и закрыть вопрос, назначив точное время для встречи ".
it would be much better to clarify everything andfind closure with a formal appointment.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
Он позвонит мне завтра и сообщит точное время.
I heard what he said. He's going to kill again.
Точное время - 10 : 19.
It is 1 0 : 1 9 exactly.
Кто-нибудь знает точное время по Миннеаполису?
Anybody got the correct time in Minneapolis?
Точное время - один час дня.
The correct time at the signal was 1 : 00 p.m.
Точное время неизвестно.
They're only guessing when she was killed.
Ставишь точное время.
Set if for any time.
Это как остановленные часы. Два раза в сутки они показывают точное время. - Это уже неплохо.
His ideas on Mozart are right... the same as yours!
Тебе говорят точное время.
It gives you the exact time.
Ставятся голосовые пометки времени, и мы всегда знаем точное время и длительность разговора.
It's also linked to a speaking clock, so we get the exact timing as well.
Это точное время, когда ты перенесся.
This is the exact time you left.
И почему точное время?
And why the exact time?
Даже остановившиеся часы показывают точное время два раза в сутки.
Even a stopped clock gives the right time twice a day.
Так как им было известно точное время и место, где ты разбился, то ты стал кандидатом на переброску.
You should see it. They know where and when you died, so you're a candidate for retrieval.
Назначил точное время. И он велел мне сказал дворецкому, что я собираю на благотворительные взносы.
What's more, he told me to tell the butler that I was collecting for some police charity.
Я не могу назвать точное время.
Well, I couldn't say the exact time.
Если бы мы знали точное время и координаты, ведь экипаж указал... Вы можете установить точное место, в котором корабль пошел ко дну?
If we knew the last time and position the Devonshire thought she was... could you figure out exactly where she sank?
Они всегда показывают точное время.
That clock's kept perfect time since I bought it.
Точное время их отправления засекречено, но наши источники сообщают...
The exact time of their departure is classified, but our sources report...
Они высчитали точное время этого события.
They were able to calculate the precise moment of this event.
Мы никогда не можем себе позволять стоять к ним спиной и не знать точное время.
And we never, ever allow ourselves... the sin of losing track of time!
Точное время два раза в сутки.
It's only right twice a day.
Установлю точное время.
I'll set the time.
Он опрокинул все на пол, растоптал ошметки и сказал : "Вот ваша паэлья! В мой дом приходят в точное время".
He stepped on it and said, "Here's your paella, you don't come late to my house!"
Точное время - 5 : 59 утра и... 30 секунд.
The time is 5 : 59AM and 30 seconds
Точное время - 5 : 59 утра и... 40 секунд.
The time is 5 : 59AM and 40 seconds
Точное время - 5 : 59 утра и... 50 секунд.
The time is 5 : 59AM and 50 seconds
Точное время - 6 часов ровно.
The time is exactly 6AM
Точное время - 6 часов и 10 секунд.
The time is 6AM and 10 seconds
Она никогда не ложится до рассвета, но просыпается около шести утра, набирает номер и слушает точное время.
She never goes to sleep before dawn But awakening before 6AM, she dials and listens to the time
Компьютер, определить точное время этого изображения.
Computer, isolate the precise time index of this image.
Тогда нам нужно подсчитать точное время, место и длительность включения.
If so, we'll need to calculate where, when, and duration of burn.
Тело Эллис Кориген было найдено в Блекбриджском лесу ровно в 10 : 15 утра мисс Джейн Мартиндейл, которая была там на велосипедной прогулке и отметила точное время.
The body of Alice Corrigan was discovered at the site known as Blackridge woods, precisely at 10 : 15, by miss Jane Martindale, who was in site on holiday and made note of the time.
Кто-нибудь знает точное время?
Has anyone got the right time?
Чтобы знать точное время.
Just to establish a timeline.
Можете назвать точное время?
About 20 minutes.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone.
Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка.
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour.
Они показывают точное время, да?
Keep good time, do they?
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35