Ты будешь счастлива tradutor Inglês
221 parallel translation
Надеюсь, ты будешь счастлива в нашей общине.
I hope you'll be happy in the community.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
But tomorrow morning, if you should wake out of your dreams... and hear a knock and the door opens, and there, instead of a maid with a breakfast tray... stands a policeman with a warrant, then you'll be glad you are alone.
Я бы хотел увидеть, как ты будешь счастлива, когда вы с отцом осядете в каком-нибудь хорошем месте.
I'd like to be with you and see your face when you and Pa get settled in some nice place.
Надеюсь, ты будешь счастлива здесь.
I trust you'll be happy here.
Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак.
You'll be happy to know that stupidity is not hereditary.
Ты будешь счастлива в следующей жизни.
You'll be born fortunate in your next life.
Тогда я буду счастлива, ты будешь счастлива, а также и отец.
Then I'll be happy, you'll be happy and father will be happy
Ты будешь счастлива, делая все, что тебе захочется.
Do what makes you happy.
Нет, ты будешь счастлива только со мной.
No, you will only be happy beside me.
Ты будешь счастлива с кем-то более легкомысленным. С идиотом.
Maybe you would've been happier with somebody a little more colorful and flamboyant...
Если я тебя брошу, ты будешь счастлива?
If I'd thrown you out, would you have been happy?
С НИМ ТЫ будешь счастлива.
I'm sure you'll be happy with him.
Когда найдёшь, выйди за него и создай семью. Ты будешь счастлива.
When you do, marry him and raise a family
Если ты будешь счастлива, я буду только рад.
If it would make you happy, then I'd be glad.
и может быть, ты будешь счастлива.
I'll never have what you and Luddie have together.
Надеюсь, что там, куда ты попадешь, ты будешь счастлива.
But I want you to know that, wherever it is you're going, I hope you'll be verry happy.
Я думал, ты будешь счастлива.
I thought you'd be happy.
Ты будешь счастлива?
Will that make you happy?
Я надеялся, что ты будешь счастлива видеть меня.
Actually, I was hoping you'd be happy to see me.
Я уверена, ты будешь счастлива, но обещай жить недалеко от меня.
I'm sure you will be very happy, but promise you won't live far away.
- Думаю, ты будешь счастлива здесь.
- I think you'll be happy here.
Я думал, что ты будешь счастлива. Ты присоединилась к ним?
You're finally reunited, and you act like this?
Надеюсь, ты будешь счастлива но я не хочу, чтобы ты и дальше гадила мне в душу ".
"l hope you have a happy life, but I don't have to take any more of your crap".
Ты будешь счастлива.
You're gonna be happy.
Там ты будешь счастлива.
You'll be happy there.
Я думала, что ты будешь счастлива.
- l thought that you'd be happy.
Где ты будешь счастлива и никто тебя не потревожит.
Where you'll be happy forever and nothing will ever disappoint you.
- Ты будешь счастлива, уехав?
Must you look so happy?
Ты должна сказать себе, что ты будешь здесь очень счастлива
You must tell yourself that you'll be very happy here
А с ним ты не будешь счастлива.
You'd not be happy with him.
Ты никогда не будешь счастлива там.
You've never been very happy there.
- Ты уверена, что будешь счастлива?
Is this what you need to make you happy?
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
If your mother were alive, she'd be happy you were going there.
Ты со мной не будешь счастлива.
With me, you'd never be happy.
Поллианна, теперь это - твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива.
Pollyanna, this is going to be your new home... and I hope you'll be very happy with me.
С таким характером ты никогда не будешь счастлива.
You'll never be happy if you go on like this.
Ты еще будешь счастлива.
I'm sure you'll be happy one day.
- Надеюсь, ты будешь очень счастлива в моём доме.
I hope you will be very happy in my house.
Анжелика, ты еще будешь счастлива.
Marquise of the Angels! Angélique, you have to live.
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив.
And if I'm not happy, then you won't be happy.
Я не буду счастлива, пока ты не будешь дома, работать, как обычно, и пока не заговоришь.
I won't be happy until you're back at work. But if you don't talk...
Что ты будешь делать, если выяснишь, что Клара всё ещё счастлива в браке и даже не помнит тебя?
What are you going to do if Clara's still a married woman and don't even remember you?
Ты не будешь с ним счастлива.
You will not be happy with this man.
Ты никогда не будешь счастлива, став женой ференги.
You'd never be happy being a Ferengi wife.
Ты будешь очень счастлива.
You'll be very happy
Ты не будешь счастлива, если всё не будет идеально.
You won't be happy with less than perfect.
ты больше не будешь сходить с ума, и мама будет счастлива.
And you won't be mad anymore £ ¬ so Mom will be happy.
ты же будешь счастлива, если у тебя будет... эта прекрасная спортивная машина, которую ты всегда хотела.
Meanwhile you'll just have to make do with this fancy sports car you always wanted. - Right here.
Я была счастлива, а теперь не доживу до того времени, когда ты будешь презирать меня.
I've had enough. And now I shall not live for you to despise me.
Вдруг ты там не будешь счастлива?
But if you weren't happy there?
Сегодня ты в сомнениях, что будешь когда-нибудь счастлива, а завтра машешь стартовым флагом на Инди 500.
One day you're wondering if you'll ever find happiness... and the next, you're waving the starting flag at the Indy 500.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26