Ты всегда думаешь tradutor Inglês
209 parallel translation
- Ты всегда думаешь о своем муже.
- Always thinking of the old man, huh?
Ты всегда думаешь о моих расходах.
Always worrying about my expenses.
Мам, ты всегда думаешь о цивилизации.
Mom, you always think about civilization.
Ты всегда думаешь только о себе самом.
You are always thinking about your own things.
Почему ты всегда думаешь, что что-то не так?
Why do you always have to think something's wrong?
Ты всегда думаешь, что всё так просто.
You always think things are so simple,
- Ты всегда думаешь, и днем, и ночью.
You're always on about it, morning, noon and night.
Ты всегда думаешь только про своего сына, а про меня не вспоминаешь.
You only think about your son, and not about me
Ты всегда думаешь только о себе!
You always think of only yourself!
- Не махала она тебе. Ты всегда думаешь, что это тебе махают...
You always think somebody's winking at you.
Ты всегда думаешь, что что-то слышишь.
You always think you hear something.
Ты всегда думаешь о сексе
It's always about sex.
Фритци, обо всем - то ты всегда думаешь.
Fritzi, you think of everything.
- Ты всегда думаешь, что что-то не так.
You always think something's wrong.
Тебе не нужен Санта Клаус или пистолет, чтобы думать об этом. Ты всегда думаешь об этом.
With or without a gun, it's all you think about.
Иди, ты всегда думаешь о других.
Edie, you're always thinking of others.
Ты всегда думаешь, что можешь контролировать сторону кости.
You almost feel like you can control the turn of the dice.
Ты всегда думаешь о ближнем.
You really do try to think of others.
Почему ты всегда думаешь, что у меня есть какие-то тайные планы?
Why do you always think I have a hidden agenda?
Вот о чем ты всегда думаешь, Хикс.
That's all you ever think about, Hicks.
Ты всегда думаешь, что они грустные, Гектор.
You always think they're sad, Hector.
Ты всегда думаешь только о себе!
You never think about anyone But yourself ever.
Ты всегда, кажется думаешь о деньгах и мне не нравится это.
You always seem to be thinking about money and I don't like it.
Я не знаю, о чём ты думаешь, но я всегда буду твоей подругой.
I don't know what you think but I'll always be your friend.
Я не всегда понимаю, о чем ты думаешь, когда говоришь так.
I don't always understand what you're thinking of when you talk like this.
Ты думаешь, что всегда можешь получать то, что хочешь!
You think you can have whatever you want, don't you?
Ты всегда хватаешься за фигуру, думаешь, а потом ходишь другой фигурой.
But I always - You don't.
Всегда думаешь что ты, это тот, кто заставит их поступить по-другому, но...
You always think that you're gonna be the one that makes'em act different, but...
Зато я всегда знаю, о чём думаешь ты.
But you... I always know what you're thinking.
- Ты думаешь, что ты всегда прав.
- You think you're always right.
Иногда... но не всегда. как ты думаешь.
Sometimes... but mostly not. The thing is, Chris, it isn't what you think it is.
Как ты думаешь, что заставляет барсука всегда так реагировать?
What makes a badger react every time?
Когда они говорят "Ты всегда несчастна, Дарья," они хотят сказать " Ты думаешь, Дарья.
When they say, "You're always unhappy, Daria," what they mean is, " You think Daria.
Я боюсь, что ты не всегда будешь думать обо мне так, как думаешь теперь.
I worry about what you think of me now. It may not last.
Думаешь, ты всегда прав?
You think your shit don't stink.
Что ты думаешь о человеке, который всегда лишь выполняет необходимый минимум?
What do you think of a person who only does the bare minimum?
Я думаю, что ангелы всегда вокруг нас, а ты как думаешь?
I think they're around all the time, don't you?
Ты всегда будешь думать о ней... а я гадать думаешь ли ты о ней.
You'll probably always think of her and I'll probably always wonder if you're thinking of her.
Неа, я просто пришел сюда сказать, что вещи не всегда так работают, как ты думаешь.
Things don't always work out like you think.
Я всегда честен. Ты думаешь, что да.
YOU THINK YOU ARE.
Всегда думаешь, что такое происходит только с другими, но если это произойдет с тобой, то ты безнадежно потерян.
You always think it only happens to other people, but if it happens to you, you are helplessly lost.
А я всегда себя спрашиваю, о чем ты думаешь, когда готовишь всю эту еду? На кого ты смотришь, когда не смотришь ни на кого.
"What are you thinking of when you pull those faces?"
Ты думаешь, что если бы у нас не было желаний,.. -... мы бы все всегда были счастливы?
Do you think it's true... that if we never wanted anything, we'd never be unhappy?
Ты думаешь, это никогда не случится а потом это происходит, и ты хочешь, чтобы так было всегда.
You know, it was one of those things you think is never going to happen. And then it does, and it's everything you want it to be.
Я всегда так думаю после собеседования. Наверняка всё гораздо лучше, чем ты думаешь.
I always feel that way after an interview I'll bet it went better than you think.
Ты всегда говоришь "хм", когда думаешь о чём-то и не хочешь это сказать.
You say'hmm'when you're thinking something and don't want to say it. You say'hmm'when you're thinking something and don't want to say it.
Знаешь, ты так всегда по особенному произносишь "Оаху", думаешь, это симпатично?
You know that way that you always say "Oahu," and you think it's so cute?
Ты всегда говорила, что должно существовать место, о котором думаешь, которое хочется узнать, и которое никогда не увидишь.
You always said there ought to be one place that you knew about and you thought about and maybe even longed for, but you did never did get to see.
Ты ведь у нас всегда думаешь, что цель оправдывает средства.
you always think the ends justify the means, don't you?
Ты всегда так думаешь. Потому что так и есть.
'Cause he always is.
Ты думаешь, я не знаю, что ты всегда стараешься продавать мороженое во время драки?
You think I don't know that you always rush in to sell ice bars at a fight?
ты всегда со мной 18
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
думаешь это смешно 26
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67