Ты всегда это говоришь tradutor Inglês
91 parallel translation
[Кроу] Ты всегда это говоришь, Фрост.
You always say that, Frost.
Ты всегда это говоришь. Я вернусь в сентябре, и ты его не починишь.
I'll come back in September and it still won't be fixed.
Ты всегда это говоришь.
That's what you always say!
Ты всегда это говоришь.
You always say that.
Ты всегда это говоришь.
IT'S WHAT YOU ALWAYS SAY.
Ты всегда это говоришь. но никогда не делаешь.
You always say that, but you never do.
- Ты всегда это говоришь.
You always say that.
Утром ты будешь в порядке. Ты всегда это говоришь.
- You'll be all right in the morning.
Ты всегда это говоришь.
Oh, you always say that.
- Ты всегда это говоришь.
- You always say that.
Ты всегда так говоришь, но это же невозможно.
It doesn't make sense!
Моя мама всегда говорила : "Виктор ты говоришь слишком много.Это твой недостаток"
My mother always said : "Victor you speak too much. It will be the lost of you"
Ты всегда с трудом говоришь это.
You hardly ever say it.
Ты всегда это говоришь.
That's what you always say.
Ты всегда говоришь это.
You always say that.
Но, эй, свобода это важная вещь, Как ты всегда говоришь, Барри.
But, hey, freedom's an important thing, just like you always say, Bar.
Ты всегда говоришь, как это классно, как это долбает и тому подобное.
You're always going on about how it's the ultimate hit.
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
well £ ¬ you know what you always say when that happens to you?
Ты всегда говоришь : "Давай поговорим" и потом сваливаешь это на меня.
You always say, "Let's talk," and then you throw it to me.
Ты мне всегда говоришь, что космос - большой, что это бесконечный рубеж, набитый несметными чудесами.
You're always saying that space is big, that it's an endless frontier, filled with infinite wonders.
Знаешь, Питер, ты всегда говоришь об этой девушке.
Peter, you know, you always talk about this girl.
И почему ты всегда говоришь это таким тоном?
Why do you always say it that way?
Ты всегда говоришь это своим любовникам перед тем, как повесить трубку.
You say that always to your lovers before you hang up.
Это всё, что у нас есть, разве не ты мне это всегда говоришь?
THAT'S ALL WE HAVE. ISN'T THAT WHAT YOU'RE ALWAYS TELLING ME?
Это не противно, ты всегда так говоришь.
It's not ugly. You say that every time.
Это не чушь, ты всегда так говоришь.
It's not crap, you always say that.
Ты всегда говоришь, что деньги для меня это всё.
You're always saying that money is everything to me
Ты всегда говоришь "хм", когда думаешь о чём-то и не хочешь это сказать.
You say'hmm'when you're thinking something and don't want to say it. You say'hmm'when you're thinking something and don't want to say it.
Это все что ты всегда говоришь!
That's all you ever say!
Ты всегда говоришь что что - нибудь не то. Все это из-за тебя.
This is all your fault.
Ты всегда говоришь это так будто тут есть чем гордится,
You always say that like it's something to be proud of,
И ты не должен вытаскивать меня из ванны ты везде, ты всегда, ты всегда мне всё говоришь это хорошо а ещё лучше, когда твой парень говорит тебе это и девушкам нравится это
And then you don't have to pull me out of the bathtub. You're everywhere, all the time, saying things. This is the happy ever after part.
Ты всегда говоришь это, да?
You always say that, don't you?
Как ты всегда говоришь, Сима? Семья это как рука.
Sima, family is like a hand.
Ты всегда говоришь мне, что это бизнес, а не общественная жизнь, а сам провалил важную сделку, потому что хотел воплотить свою школьную мечту о ночи с Сиреной Ван Дер Вудсен.
Well, you're always telling me that this is a business and not my social life, but yet you're the one who screwed up a major deal because you wanted to fulfill a High School dream of a night with Serena Van Der Woodsen.
Это... очень раздражает... слышать, как ты говоришь о нем в этом стиле "мужик - он всегда мужик".
It is... it is really infuriating To hear you talk about him
Это ты так говоришь, но тайное всегда становится явным.
Well, you say that, but secrets have a way of getting out.
Так ты говоришь очень возбужденно про завтра, будто это не просто очередная ночь рукопожатий с Чаком, как всегда дела?
So you sound pretty excited about tomorrow, like maybe it's not just another night of hanging out with Chuck, business as usual?
Ты всегда говоришь как сильно любишь меня и маму и что мы для тебя всё если это правда как ты мог так легко забить на нас?
You always talk about how much you love me and mom and how we're everything to you. If that's true, how could you give up on us so easily?
Ты всегда говоришь, что путешествия это хорошо.
You always say it's good to travel.
- Как это так получается, что ты всегда говоришь Донне :
- How come you always ask Donna,
Ты же всегда говоришь, что если твои друзья прыгнут с моста это не значит что ты тоже должен прыгнуть.
You always say if my friends jumped off a bridge, it doesn't mean I should.
Просто всегда забавно, когда ты это говоришь.
It's just always funny when you say it.
Чем больше ты отрицаешь это, и чем ближе мы становимся, и чем... чем больше ты говоришь мне что любишь меня всегда будет часть тебя, которая желает, что ты мог быть с ней
As much as you deny it, and as close as we get, and as... as much as you tell me that you love me there's always going to be a part of you that wishes that you could be with her.
Ты всегда говоришь, что можешь это исправить.
You always say that you can fix it.
Почему всегда, когда ты говоришь, "если это вас утешит", этого не происходит.
Why is it that, every time you ask if it's any consolation, it's not.
Хорошо, первое, что мы сделаем утром, это поговорим с Джен, ибо как ты всегда говоришь...
Okay, well, we'll go talk to her first thing in the morning, because as you always say...
но их все еще меньше 12 ƒа, но это один из моих лучших друзей ты сам говоришь, что это то, что ты всегда хотел итак, ты можешь спать ночью
I know arithmetic isn't your strong point, but one is still less than 12. Yeah, but that one is my best friend. You tell yourself whatever you need to so you can sleep at night.
Ты волнуешься когда говоришь как о персонаже Стар трека, но мне всегда нравилось, с тех пор, это были Кирк и Спок, по пути через роль Жан-Люк Пикара.
You do worry about saying that you like Star Trek, but I've always liked it, ever since it was Kirk and Spock, right the way through, Jean-Luc Picard.
Ты всегда говоришь это, когда хочешь, чтоб я приготовила тебе домашние макароны с сыром.
You always say that when you want me to make homemade mac and cheese.
В самолете, ты всегда говоришь мне мыслить нестандартно, так вот, я сделала это, потому что пыталась прикрыть их.
On the plane, you're always telling me to think outside the box, so I went off book'cause I was trying to watch their backs.
ты всегда со мной 18
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65