Ты всегда так делаешь tradutor Inglês
122 parallel translation
Почему ты всегда так делаешь? Ты всегда исправляешь людей.
- You're always correcting people.
- Ты всегда так делаешь?
- Do you always do that?
Почему ты всегда так делаешь?
Why do you keep popping up here?
- Ты всегда так делаешь.
- You always do that.
Ты всегда так делаешь.
That's what you always do.
- Ты всегда так делаешь.
- It's pound of flesh time.
- Ты всегда так делаешь.
- It's always you.
Да, ты всегда так делаешь.
YOU ALWAYS DO.
Брэнда, ты всегда так делаешь.
Damn it, Brenda, you always do this.
Вот ты всегда так делаешь
You're always do that
Ты задал бы мне миллион вопросов, ты всегда так делаешь.
You would've asked a million questions. Like always.
Оливер, ты всегда так делаешь. Ты всегда притворяешься, что мы - те, кем не являемся.
Oliver, you're always pretending that we're something we're not.
Опять убегаешь! Ты всегда так делаешь!
- That's right, run away like ya always do.
Ты всегда так делаешь.
You're always doing that.
Ты всегда так делаешь.
You usually do.
- Ты всегда так делаешь?
Are you always like this?
- Чувак, да ты всегда так делаешь.
- Dude you totally go like that.
Ты сейчас готова все отрицать, и ты всегда так делаешь во взаимоотношениях :
You are so in denial right now and you're doing what you always do in relationships :
- Ты всегда так делаешь.
- You always do this.
Ты всегда так делаешь. Ты всегда задаешь неправильные вопросы.
You always do this, you always ask all the wrong questions.
Ты всегда так делаешь.
You're always like this.
Ты всегда так делаешь, чтобы жить, правда?
It's what you do for a living, right?
Ты всегда так делаешь.
You always do this.
Нет, но ты всегда так делаешь.
It's what you always do.
Потому что ты всегда так делаешь.
'Cause that's what you do, elena. You lie.
Ты всегда так делаешь когда нервничаешь.
You always do that when you're nervous.
Ты всегда так делаешь.
You always do that. I'm...
Ты всегда так делаешь.
- You always do this, okay?
Да, ты всегда так делаешь, когда в чём-то неуверен.
Yes, you do it when you're feeling insecure.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
Я думаю, что он умер от неразделённой любви. Ты всегда так делаешь, когда не можешь найти причину смерти?
Is that what you do when you can't find a reason for death.
Ты всегда все делаешь не так.
You never do anything right.
Ты всегда так делаешь.
Hay-ya! But you always do.
Ты мне всегда так делаешь.
'Cause you get me every time with that.
Роз, ты каждый год так делаешь. Говоришь себе, что не будет хороших звонков. Но нужный слушатель всегда найдётся.
You convince yourself we'll have no good callers, but our listeners always come through.
Ты так всегда делаешь
Is this normal?
У тебя всегда все было, так как ты хочешь.. ты делаешь для этого что-либо или нет.. ты все равно получаешь свое, но так не может быть всегда, поэтому надо уметь проигрывать.
You figure out what it is you want and then you'll do anything to get it... and when you get it, you toss it aside... and move on to the next thing.
Ну, ты знаешь, так как ты всегда это делаешь.
You know, like you always do.
- Ты всегда так говоришь. - Обещаю. - Но не делаешь.
John, you always take care of everything, but it's never enough, is it?
... у тебя всегда есть основание излагать её именно так, как ты делаешь. Всегда... Но я хочу задать тебе один вопрос.
or anything you want to do, it always has validity, It always has, it's important to me to hear your ideas, you know?
- Да ты лучше на себя посмотри, сама всегда делаешь так, как хочешь.
This ain't Burger King. You can't always have it your way.
Ты всегда так делаешь.
You always do.
У тебя всё всегда так, как надо. Ты всё делаешь правильно.
nothing wrong, you did all great
Ты всегда так говоришь, и никогда этого не делаешь.
Always saying the same thing and never do anything.
Почему ты всегда так делаешь?
Why do you always do this? !
Ты всегда так делаешь.
Just walk away. Like you always do.
Я думаю, что секс всегда что-то должен значить, понимаешь, в идеале, а так как ты делаешь это с Триной, то это явно не так.
I think that sex is supposed to mean something, you know, ideally, and so if you're doing it with Trina, it obviously doesn't.
Ты похоже всегда так делаешь, да?
you compartmentalize a lot, don't you?
То, что ты делаешь с бровями... Он всегда так делал, твой отец.
That thing you're doing with your eyebrow... he used to do that, your father.
Так всегда бывает в азартных играх - ты делаешь из человека дурака, он называет тебя вором.
It's always the way in gambling - you make a man a fool, he calls you a thief.
И ты всегда говоришь об этом открыто и без суждения, вот так ты делаешь.
And you always say talk about it openly and without judgment, so there you go.
ты всегда со мной 18
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда рядом 18
ты всегда права 19
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда что 17
ты всегда это говоришь 22
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все сделал правильно 65