English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты замужем

Ты замужем tradutor Inglês

827 parallel translation
- Ты замужем?
- Are you married?
Ты замужем, но у тебя есть любовник, итальянец такой горячий, что в жар бросает.
You are married and you have taken to yourself a lover, an Italian lover that has swept you off your feet.
Не знал, что ты замужем за этим парнем.
Didn't know you was married.
Скажи, Лизет, долго ты замужем?
Tell me, Lisette, how long have you been married?
Давно ты замужем за этим?
How long have you been married to that?
Я не думаю, что ты замужем за этим парнем, Стилли Эдвардсом?
I don't suppose you're married to this Steely Edwards fellow?
Ты замужем за мной.
You're married to me.
Тебя совсем не волнует, что ты замужем?
Doesn't it bother you that you're married?
Все же, моя милая, ты замужем за сыщиком...
After all, my sweet, you are married to a detective.
Но теперь ты замужем.
But you already have a husband.
- Ты замужем? - Да.
Are you married?
Я парень, за которым ты замужем.
I'm the fellow you married.
По-моему, ты замужем за психом.
In my opinion, you're married to a madman.
Ты замужем за полицейским.
You're married to a detective.
- Ты замужем?
Are you married?
- Тогда я еще не знал, что ты замужем.
- I didn't know you were married.
- Ты замужем? - Нет, живу одна.
Are you married?
- Ты замужем?
- Married?
Надо понимать, за кем ты замужем.
You have to understand married to whom.
"Но ты же знаешь, как завистливы карьерные девушки, когда ты замужем, а они нет."
Well, I can't because I gotta work tonight. All right, no.
Причём здесь то, что ты замужем, а я нет?
You know what I'm gonna do? I am gonna quit. That's what I'll do.
Так ты терпеть это не можешь Мне нравится быть замужем.
I love being married.
Ты же замужем.
You're supposed to be married.
Разве ты не замужем?
Heard you was married.
Ты хочешь сказать, что она замужем?
You mean to say she's married?
Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать?
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... and it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things?
Если бы не я, ты бы сейчас была замужем за ковбоем-неудачником.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that broken down cowhand right now.
Ты не сказала, что замужем?
- You didn't tell him you're married?
Ты ведь замужем!
You're a married woman!
Ты была замужем за человеком которого любила
You were married to a man you were in love with once.
Ты никогда не была замужем. Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
That was not only a lie, it was an insult to dead heroes and the women who loved them.
Поскольку ты уже замужем за "Фуриями".
Because you're married already - to The Furies.
Ты не сказала, что замужем!
Husband!
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
Я пять лет замужем, а муж мне не верит... Ты думаешь о них больше, чем обо мне.
Well, when a woman's been married five years and her husband doesn't trust her...
Ты и так женщина, хоть и не замужем.
You are a woman, without being married.
- Ты ведь не замужем, да?
- You aren't married, are you?
Эта молоденькая девушка, как ты ее называешь, шесть лет замужем.
Don't speak idly. Be very careful.
Почему ты думаешь, что фройляйн фон Бернбург никогда не была замужем?
Why do you think Ms. V. Bernburg never married?
Ты была замужем или обручена?
Were you married or anything?
Ты была замужем?
You married?
Я хотел узнать, замужем ли ты и как поживаешь.
I came back to see if you were married and what had happened to you.
Ты не замужем? - Нет.
You didn't get married?
А почему ты не замужем?
Why aren't you married?
Сложно всё время говорить, что тебе 30 и ты не замужем.
Well, it's nice to have a hobby that makes you happy.
Ты с кем-то знакомишься. Тебе не надо ему объяснять, почему ты не замужем.
If the answer is "yes," say a word beginning with the letter "A."
Ты действительно думаешь, что если мне 30 и я не замужем, мне этого очень хочется?
Oh, thank you, Fred. That's very nice.
Ты как-то сказала "Если бы я не была замужем..."
"If I weren't married," you said.
Когда ты не замужем в колледже, это не имеет значения.
Listen, when you're single in college, it doesn't matter.
Ты, случайно, не замужем?
Not married, by any chance, are you?
Ты все еще замужем?
Are you still married?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]