Ты заслуживаешь лучшего tradutor Inglês
205 parallel translation
Может быть, ты заслуживаешь лучшего мужчину.
Maybe you do deserve a better man.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve better.
Ты заслуживаешь лучшего.
You could do so much better.
Ты заслуживаешь лучшего.
Don't be stupid. You could do so much better.
- Ты заслуживаешь лучшего.
- You deserve better.
Почему бы тебе не сказать что он придурок, и ты заслуживаешь лучшего?
Why don't you tell him he's a greasebucket, And you deserve better?
И я знаю, что ты не хочешь слышать об этом, Кэрен, но ты заслуживаешь лучшего парня, чем тот, что вовлек тебя в незаконную интрижку.
I know you don't like hearing this, Karen but you deserve better than being an illicit affair.
Но ты заслуживаешь лучшего, чем Прайс Март.
But you deserve better than Price Mart.
- Я просто думаю, что ты заслуживаешь лучшего, вот и всё.
I just think that you deserve better, that's all.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve way better than that.
И правда в том, Джоуи, что ты заслуживаешь лучшего парня на Земле,
And the truth is, Jo, is- - You deserve to be with the best guy in the room.
Ты заслуживаешь лучшего, чем это.
You deserve so much better than that.
Просто они недостаточно хороши для тебя. Ты заслуживаешь лучшего.
It's just that, you know, they're not really good enough for you and you deserve the best.
Ты заслуживаешь лучшего, чем Поль.
What I mean is you deserve better than Paul.
Что я думаю, Лана, так это то, что ты заслуживаешь лучшего.
What I think, Lana, is you deserve better.
Хорошо, потому что ты заслуживаешь лучшего.
Good, because you deserve better.
Ты можешь называть их род уважаемым, но я считаю, что ты заслуживаешь лучшего, чем Эван Чемберс.
You can call them esteemed, but I'll always believe you deserve better than Evan Chambers
Ты заслуживаешь лучшего. Больше, чем я.
You deserve better, even better than me.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve much better.
Ты заслуживаешь лучшего, чем это.
You deserve better than that.
Мы просто думаем что ты заслуживаешь лучшего.
We just think you deserve better.
- Потому что ты заслуживаешь лучшего.
- Because you deserve better.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve a lot better.
Мы слышали, что Чак Басс не единственный, кто потерял того, кого любил, на этой неделе. Не ищи меня... Ты заслуживаешь лучшего.
We hear Chuck Bass isn't the only one
Ты заслуживаешь лучшего.
Open your heart to someone who deserves you.
Ты заслуживаешь лучшего.
You shouldn't have to be.
Ты заслуживаешь лучшего, и тебе повезло, что Адриан ушел.
You deserve better and you're lucky Adrien left.
Ты заслуживаешь лучшего от него и от нас.
You deserve better from him and us.
Ты заслуживаешь лучшего
You deserve so much better.
Ты заслуживаешь лучшего.
And you deserve better than that.
Ты заслуживаешь лучшего. Он тебя не стоит.
You could do a lot better than him.
Какие красивые слёзки у такого милого мальчика. Ты заслуживаешь лучшего.
Oh, such beautiful tears with such a pretty beautiful boy, you deserve better.
Но ты заслуживаешь лучшего.
But you deserve better.
Нет, я думаю, что ты романтик, и ты держишься за мечту, несмотря на то, что в реальности Кристи - дешевая шлюха, а ты заслуживаешь лучшего.
No, I think you ; re a romantic, and you're holding on to a dream, even though the reality is that Christy is a... cheap slut, and you deserve better.
Ты заслуживаешь лучшего, чем мы.
You deserve better than us.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve better than that.
Ты заслуживаешь лучшего, Нэйт.
You deserve better, Nate.
А ты заслуживаешь лучшего.
And you deserve to feel better.
Я просто думаю, ты заслуживаешь лучшего.
I just think you can do better.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve everything good!
Послушай, я все еще чувствую, что ты заслуживаешь лучшего, чем этот парень.
Look, I still feel you deserve better than that guy.
Кэл, ты заслуживаешь лучшего, чем "Гэп".
Cal, be better than the Gap.
Но ты заслуживаешь лучшего.
But you're to good for him.
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
I've nothing special against him besides what happened yesterday... But you can do better than a kid like that.
- А ты заслуживаешь чего-то гораздо лучшего.
- And you..... got something a whole lot better.
Что бы ни случилось, я надеюсь- - Ты заслуживаешь в этой жизни лучшего.
Well, however it works out, I hope you- - uh, I hope you realize that you deserve somebody great.
Ты заслуживаешь лучшего.
And that's why you have to go.
Ты действительно заслуживаешь лучшего.
You really deserve so much better.
Ты действительно заслуживаешь лучшего, Сьюзан.
You really do deserve better, Susan.
Ты должна сказать ему, что заслуживаешь лучшего, Лакс.
You have to tell him that you deserve better, Lux.
Ты заслуживаешь намного лучшего, чем он.
You deserve way better than that.
ты заслуживаешь большего 67
ты заслуживаешь это 20
ты заслуживаешь счастья 30
ты заслуживаешь этого 45
ты заслуживаешь 27
ты заслуживаешь того 31
ты заслуживаешь кого 19
лучшего 36
лучшего друга 25
ты за рулем 53
ты заслуживаешь это 20
ты заслуживаешь счастья 30
ты заслуживаешь этого 45
ты заслуживаешь 27
ты заслуживаешь того 31
ты заслуживаешь кого 19
лучшего 36
лучшего друга 25
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметила 163
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты запутался 45
ты заболела 69
ты заметила 163