Ты звонишь мне tradutor Inglês
318 parallel translation
Ты звонишь мне, говоря, что желаешь видеть меня, немедленно, тотчас же.
You call me telling me you want to see me immediately and I go out of my way to arrange everything.
Значит, ты звонишь мне утром, лучше около одиннадцати.
You phone me in the morning, preferably at about 11.
Я знаю, почему ты звонишь мне...
I bet I know why you called me...
.. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной.
Look, you guys have been causing big trouble at the Bureau.
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
You got me here at 3 : 00 a.m.'cause a spider's in the bathroom?
Нэд, ты хороший человек, но немного достает, что ты звонишь мне только, когда ты в беде.
But it bothers me that you only call me when you're in trouble. We've got the momentum now, Sam, and we're gonna do it.
Ты звонишь мне из больницы?
Are you calling me from the hospital?
Я понимаю, она убивает людей, так почему ты звонишь мне, а не в полицию?
I understand she's killing people, so why do you call me and not the police?
Уже без четверти час, и ты звонишь мне во второй раз за почти 4 года.
It's 00 : 45 a.m. It's the second time you've called me in four years.
- Ты звонишь мне, и пытаешься объясниться евреям в любви.
You call me up, try to get deep on how much you love Jews.
- Я ненавижу, когда ты звонишь мне посреди ночи.
- I hate when you call me in the middle of the night.
И что? И ради этого ты звонишь мне посреди ночи.
Well, what are you calling for this time of night... with that kind of crap?
- Каждый раз, когда ты попал в неприятности, ты звонишь мне первой.
- Don't keep things from me.
Как я могу закончить работу, если ты звонишь мне каждые пять минут?
I can't finish work if you keep calling me every five minutes.
Итак, зачем ты звонишь мне, вместо того, чтобы сочувствуя, придти ко мне на цыпочках с болеутоляющим?
So, why are you calling me and not just tip-toeing across the hall with sympathy and Excedrin?
Ты звонишь мне с телефона врача
What are you calling me on the doctor's phone for -
Был там весь день. Слушай, если ты звонишь мне, чтобы еще урезать бюджет, то я не могу сделать этого.
I humble myself, here in "Seven señoritas cantina", and I ask you :
Ольга. Последнее время ты мне не звонишь.
"Olga." You haven't called me that lately.
Ты же мне звонишь.
The office. You called me.
Ты не звонишь мне а затем ты внезапно появляешься.
You don't call me and then you suddenly appear.
Ланс, почему ты мне не звонишь?
Lance... why... why aren't you returning my messages?
- Так что же ты мне звонишь?
- Why are you calling me?
И после них ты изо всех людей в мире звонишь именно мне. Да.
And after them... out of all the people in the world... you chose me.
- Тогда, почему ты мне звонишь?
- Is that the reason you're calling?
Почему ты мне не звонишь?
Why haven't you called?
Привет... ты посмотри... то вообще не разговариваем то мне звонишь дважды в день.
Hello. Either we never get to talk or we speak twice the same day.
Ты мне звонишь, потому что у тебя больше никого нет.
You had no one else to call.
Ты мне не звонишь. Инициатива всегда исходит от меня.
You don't call me. I'm always initiating.
Ты мне звонишь по восемь раз в день.
YOU'RE CALLING ME, LIKE, EIGHT TIMES A DAY.
Мне нужно многое рассказать, а ты мне никогда не звонишь.
'Well, I've got a lot to tell you and you never phone me.
Ты не звонишь мне неделями и вдруг просишь об услуге.
You don't call me for weeks and all of a sudden you want a favour.
Зачем ты мне звонишь?
Why have you called me?
"Почему ты мне не звонишь?"
"Why don't you call me?"
Из-за этого ты и звонишь мне?
I'm here.
Зачем ты мне звонишь?
What are you calling me for?
Зачем ты мне звонишь?
Why are you calling me?
Если тебе нечего мне сказать, зачем ты тогда звонишь?
If you've got nothing to say, why are we on the phone? I've got a lot to do.
Хорошо, зачем ты мне звонишь?
Well, what do you want?
Я только что про это услышал и тут ты мне звонишь.
I just learnt about it and then I get your call.
Почему ты мне снова звонишь?
Why are you calling me here?
Зачем ты приходил на вручение... и теперь звонишь мне?
Why did you come to the prize thing and call me now?
Ты звонишь, чтобы сказать мне это?
You called to tell me that?
Я не хотел этого, но ты же мне не звонишь.
I don't want to do this but you won't return my phone calls.
В общем, долго разговаривать не буду - вдруг ты мне прямо сейчас звонишь.
Anyway, I'll just leave a quick message...'cause you might be trying to call me right now.
Мо, ты зачем мне звонишь? Ты же просил проверить, как работает твой телефон.
And I'm jumbo shrimp!
Ты звонишь мне?
Are you gonna call me?
Зачем ты все время мне звонишь?
Why are you calling me often?
Что-то ты не звонишь мне больше.
And you never call me no more.
А какого хрена ты мне звонишь... и несешь всякую хрень?
How the fuck you going to call me, talking shit?
Алло? Почему ты мне не звонишь?
Why don't you call?
Ты постоянно звонишь мне. А теперь говоришь, что всё кончено.
You're constantly calling me and now you're telling me that it's over.
ты звонишь 41
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27