Ты мне не нравишься tradutor Inglês
733 parallel translation
Ты мне не нравишься.
I don't like you.
Вот еще одна причина, по которой ты мне не нравишься.
You know, that's another reason for me not to like you.
Ты мне не нравишься, она мне не нравится, вы мне оба не нравитесь.
I don't like you, I don't like her, and I don't like the both of you together.
И ты мне не нравишься... больше.
And I don't like you to... anymore.
Я люблю тебя, но ты мне не нравишься.
I love you, but I don't like you.
Это не потому, что ты мне не нравишься.
It isn't because I don't like you.
- Но... ты мне не нравишься.
- But I... I don't like you
Даже, когда ты мне не нравишься.
Even when I didn't like you, I loved you.
Я не понимаю, как ты могла подумать, что ты мне не нравишься.
I can't understand how you believed for a moment... that I didn't like you.
Потому что ты мне не нравишься.
- Because I don't like you.
Нет, ты мне не нравишься.
No, I don't like you!
Ты мне не нравишься, Колфилд.
I don't like you, Caulfield.
А ты мне не нравишься!
You're later, that's why!
Ты мне не нравишься, Кекеш Салман.
I didn't like you Kekeş Salman.
- Ты мне тоже не нравишься!
- I don't like you either!
- Может, ты не нравишься ему, зато нравишься мне.
- He may not like you, but I do.
Ты мне не только не нравишься я не верю тебе.
I not only dislike you I distrust you.
- Нет, ты просто мне не нравишься.
- No, I just don't like you.
Может, потому что ты мне нравишься, может, потому что они не нравятся.
Maybe because I like you, maybe because I don't like them.
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
Oh! No. Rusty, it's just...
- Ты не нравишься мне сейчас.
- I don't like you now.
Но ты мне не нравишься, Бигелоу.
I never liked that puss of yours from the minute I seen it.
Ты мне очень нравишься и я ценю твоё предложение, но не могу его принять
I like you a lot and I surely appreciate your asking me... but I can't accept.
Это не значит, что ты мне не нравишься.
It's not that I'm uncomfortable with you.
Это дурацкая идея. Я не хочу сделать тебе больно, ты мне нравишься.
Because it's a crazy idea, and I don't want you to get hurt, and...
Ты мне совсем не нравишься.
I don't like you at all.
Не нравишься ты мне.
I don't like you, Marshal.
Ты мне нравишься потому, что ты ещё не мужчина.
I like you because you're not a man yet.
Я тебя не понимаю и не знаю, что ты задумал, но ты мне больше не нравишься!
I don't know what you're looking for. I've never understood you, and I don't even care anymore.
Не знаю, почему ты мне нравишься.
I don't know why I like you.
Я не знаю почему, но ты мне очень нравишься. Всякий раз, когда захочешь, я живу над мотелем.
I don't know why, but I really like you.
Не скажу, что всё понял, но... ты мне просто очень нравишься.
I don't understand well, but... I just like you so much.
Не знаю, любишь ли ты меня, но мне ты очень нравишься,
I don't know what you feel for me, whether you like me... but I like having you around.
Не видишь? Ты нравишься мне.
Don't you see that I like you.
Не могу сказать, нравишься ты мне или нет.
I can't tell you whether I like you or not.
Я тебе скажу кое-что, Гарри - ты мне не всегда нравишься,
I'll tell you something, Harry... I don't always like you.
Ну, это не потому что ты мне нравишься.
Well, it ain't'cause I like you.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
I really like you, and we've had ourselves some really great times, but I thought you understood.
Ты мне нравишься, но замуж за тебя я не пойду.
I like you, but I can not marry you.
Ты мне тоже не нравишься, дорогуша.
I don't like you either, bugger!
Слушай, ты мне не очень нравишься, но... кто-то должен заняться моим телом...
Look, I might not like you, but... Somebody has to take my body...
Не говорю я тебе это в ответ, но нравишься ты мне, это не ложь
And though I haven't said it, you know I like you, too
Ты не нравилась мне в своем теле, тем более не нравишься во мне.
Let's get something straight here. I never liked you in your body, I certainly don't like you in mine!
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится.
Because I like you, and I hate to see you all alone... waiting for somebody who's not gonna show up.
Я не знаю, откуда ты пришел, но... ты мне нравишься.
I don't know where you come from, but... I like you.
Мне ты не нравишься, потому что ты несешь опасность.
I don't like you because you're dangerous.
Ты мне тоже нравишься. Только я тебя... иногда не понимаю.
I like you, too.
Ты не нравишься мне... я не нравлюсь тебе...
You don't like me.
Не будь занудой, ты мне нравишься и нравишься зрителям, ты же видишь это?
Don't be a drag. I like you and the public likes you, can't you tell?
Мы знакомы пару минут, но ты мне уже не нравишься.
I know you two minutes, and already I don't like you.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299