Ты мне не веришь tradutor Inglês
900 parallel translation
Ты мне не веришь.
You don't believe me.
Ты мне не веришь?
You don't believe me?
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
Ты мне не веришь, да?
You don't believe me, do you?
— Не ладно, если ты мне не веришь.
- No, it's not okay. - Not if you don't believe me.
Ты мне не веришь?
Don't you think so?
- Ты мне не веришь?
- Don't you believe me?
Что значит, ты мне не веришь?
What do you mean, you don't believe me?
- Ну, если ты мне не веришь... Вот, прошу, - официальное заявление!
If you don't believe me, here it is in black and white :
- Ты мне не веришь, но это было так.
- You don't believe me, but it was real.
Ты мне не веришь?
Me? Don't you trust me?
Ты мне не веришь?
Don't you believe me?
Я не виноват в том, что ты мне не веришь.
It's not my fault if you don't believe me, is it?
Ты мне не веришь?
Don't you trust me?
Забудь, если ты мне не веришь.
Forget it then, if you don't believe me.
Почему ты мне не веришь?
You've got to believe me!
- Так ты мне не веришь, не так ли?
You don't believe me, right?
- Ты мне не веришь
- You don't believe me?
Мама, почему ты мне не веришь?
Mother, I believe you. Why don't you believe me?
- Так ты мне не веришь?
You don't believe me, do you?
Ты мне не веришь?
you don't believe me?
Если ты не веришь мне...
" If you won't believe me...
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
Why don't you trust me... confide in me?
- Ты не веришь мне?
- You don't believe- -
Будь это один из ваших поездов, он не пострадает. Так ты всё ещё мне не веришь?
- If it's one of your trains, it won't hurt.
Разве ты не веришь мне, Дэвид?
Don't you believe me, David?
Ты не веришь мне, какая разница, что я тебе скажу.
You won't believe me... no matter what I tell you.
Ты не веришь мне!
You don't believe me!
Ты не веришь мне.
You didn't believe me.
А ты мне веришь, не так ли?
You believe me, don't you?
Ты мне не веришь?
You don't believe me, do you?
Разве ты не веришь мне, учителишка?
Don't you believe me, school teacher?
- Ты тоже мне не веришь! - Ты нервничаешь, как настоящий кот.
- You don't believe me any more than the rest!
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
I wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have a bit of faith in me...
Ты не веришь мне?
You don't believe me?
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
You don't believe me. You still hate me.
- Нет! Не говори мне, что ты веришь в такую чудовищную чушь.
Don't tell me you believe such wicked nonsense!
Ты что, мне не веришь? Не веришь?
Well his grave was busted into, wasn't it?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Ты тоже мне не веришь?
You don't believe me either?
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
I thought you had reservations about the gods.
Ты не веришь мне.
You do not believe me.
- Ты, мне не веришь?
What, you don't believe me?
Просто стояло смотрело на меня! ты что не веришь мне?
You don't believe me, do you?
Ты не веришь мне, правда?
You don't believe me, do you?
- Забавно, ты никогда мне не веришь.
- You never believe me.
Ты что, не веришь мне?
You don't believe me?
Жаль, что Ты не веришь мне, Курт.
I'm sorry you don't believe me, Curt.
Ты мне не веришь!
- You don't believe me!
Даже ты не веришь мне!
You don't believe me either!
Ты что ж, мне не веришь?
You don't believe me?
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101