English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты пойдешь с нами

Ты пойдешь с нами tradutor Inglês

226 parallel translation
Так ты пойдешь с нами проведать тетушку Крозье, милая?
Are you coming with us to see Auntie Crozier, darling?
Или ты пойдешь с нами?
Or will you come with us?
Ты пойдешь с нами!
You're coming with us.
Ладно, ты пойдешь с нами.
All right, we'll take you with us.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
If you come with us, my mother and sister will take care of you.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
But if it's what you say, I think you're gonna be okay.
- Пошли, Бэрнхем, ты пойдешь с нами.
- Come on, Barnham, you come with us.
Ты пойдешь с нами?
You coming with us?
Ты пойдешь с нами, Доктор.
You're to come with us, Doctor.
- Теперь ты пойдешь с нами к мсье Росси.
- We're taking you to see Rossi. - Lucas?
Ты пойдешь с нами?
Will you come?
И ты пойдешь с нами.
And you're coming with us.
Пишта, ты пойдешь с нами?
Are you coming with us?
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
Your presence against the Albino... will do honour to our cause.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Come and fight with us and be damned.
Так ты пойдешь с нами? - Я не могу.
So you gonna roll with us?
Может, ты пойдешь с нами?
Can you come with us?
Точно. Ты пойдешь с нами на бои кальмаров... ... или будешь торчать здесь, копошась в этой доисторической свалке?
Now, are you gonna come to the squid fight with us or sit here wallowing in your prehistoric junk?
Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву.
But if you come with us, you can justify their sacrifice.
Ты пойдешь с нами!
Come!
- Ты пойдешь с нами.
- You're coming with us.
- Угу. - Может, и ты пойдешь с нами.
- Maybe you can come, too.
В этот раз ты пойдёшь с нами.
It was great fun. This time you're going with us.
Ты пойдёшь с нами?
You'll be coming with us?
- Если ты пойдёшь с нами, Захари,... -... я пойду за тобой.
If you go with, Zachary, I'll follow you.
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
Я скажу, что ты пойдешь попрощаться с нами.
I'II tell him you're coming to see us off.
Нынче бал у нас на взморье, ты пойдешь ли с нами в пляс?
They are waiting on the shingle - Will you come and join the dance?
Ты, пойдёшь с нами в Аристию.
You're coming with us to Aristea.
- И ты пойдёшь вместе с нами!
You're coming with us!
Ты пойдёшь с нами в дворец.
You'll accompany us to the mansion.
- Ты, с нами пойдешь...
- You will come. - No!
Завтра ты пойдешь работать вместе с нами в поле.
Tomorrow you'll come out and work with us in the fields.
Ты пойдёшь с нами.
You're coming with us.
И завтра утром ты пойдёшь с нами на мессу, даже если мне придётся тащить тебя, как собаку!
- within an inch of your life! - No! Is that clear?
ты пойдёшь с нами.
You will go with them.
- Ты пойдёшь с нами.
- You'll come with us
" Ты пойдёшь с нами.
You're coming with us
А ты пойдёшь с нами.
You're coming with us
Если это ты, пойдёшь с нами.
If it's you then come with us.
- Ты с нами не пойдешь сегодня вечером?
- So you're not coming with us tonight? - Why do you need me?
- Ты с нами не пойдешь сегодня вечером?
"So you're not coming with us tonight? - Why do you need me?"
- Ты не пойдёшь с нами.
- You're not coming with us.
- Ты пойдёшь искать вместе с нами.
- You'll search with the rest of us.
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
Are you coming to church with us in the morning, Donna?
- Сонни, ты пойдёшь с нами. - Нет.
Sonny, do you want to come with us?
Ты уверен, что не пойдешь с нами в церковь?
Are you sure you won't come with us to church?
- Ну, Френсис, ну, Френсис, если ты не пойдешь с нами, этот старый, копченый индеец, он не покажет дорогу к сокровищам.
If you don't come with us, this old smoked Indian won't show us the way to the treasure. I don't know, Henry.
- Но ты пойдёшь с нами.
- But you're gonna come.
Ты пойдёшь с нами в Шанхай!
Come to Shanghai.
Я только что там был. Ты не пойдешь с нами?
- You accompany us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]