Ты правда так думаешь tradutor Inglês
346 parallel translation
Ты правда так думаешь, дорогой?
Do you really mean that, dear?
Ты правда так думаешь?
You really think so?
- Ты правда так думаешь?
- Do you really think so?
Ты правда так думаешь?
Is that what you really think?
Если ты правда так думаешь...
If that's what you really think...
- Ты правда так думаешь?
- You really think so?
Ты правда так думаешь?
Do you really think so?
Ты правда так думаешь?
you really think so?
Мэри, ты правда так думаешь?
Mary, do you really think so?
- Ты правда так думаешь? - Наверно.
Did you mean what you said to Will about pulling out?
Ты правда так думаешь, Пер?
Do you mean that, Per?
Ты правда так думаешь?
So you do think so?
Ты правда так думаешь?
Oh, well. Do you really?
Ты правда так думаешь?
Do you think?
Ты правда так думаешь?
Is that what you think?
Ты правда так думаешь?
That's what you think, is it?
Ты правда так думаешь?
Do you really mean it?
- Ты правда так думаешь?
- You think?
Ей-Богу, ты правда так думаешь?
By Jove, do you really think so?
Ты... Ты правда так думаешь?
Do you really think that?
Ты правда так думаешь?
- Is that really what you think?
ты правда так думаешь?
that's what you think?
Ты правда так думаешь?
You think it looks that bad?
Ты правда так думаешь?
You think so?
Ты правда так думаешь?
Oh, do you think so? Do you really think so?
Ты правда так думаешь?
Bigger than Kanther and Juleson combined.
Ты правда так думаешь?
You really think that?
- Ты правда так думаешь?
- Is that what you really think?
- Ты правда так думаешь?
- Do you mean that? - Yes, I do.
ѕол, ты правда так думаешь?
Really? You...? You mean that, Paul?
- Ты, правда, так думаешь?
- Do you really think so?
Неужели ты и правда так думаешь?
Oh, now you don't really mean that.
Ты и правда так думаешь?
Do you think so, really?
Так о чём же ты всё-таки думаешь Я, правда, не могу тебе это сказать
What are you thinking about? I really can't say.
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Well, why, and if true, is that you pretend to find it in a moment?
Очень мило, но я не верю, что ты и правда так думаешь.
I don't believe you truly think that.
- Ты, правда, так думаешь?
- You really think so?
Томми, ты правда думаешь, что так мы спасёмся?
- Tommy, are you sure we'll be all right?
- Ты и правда так думаешь?
Do you really think so? Why?
Ты, правда, так думаешь?
Do you really mean that?
Ты правда думаешь, что мы можем так много получить от Сиднея?
You honestly think we can pull that many out of Sydney?
Как ты можешь такое говорить? Ты правда думаешь, что это так критично?
Of course not, and anyway, is the report so damaging?
Если ты и правда так думаешь, то именно тебе стоит проверить мозги.
If you think I'm going to do that, you're the one that needs to get his head examined.
Вы что, правда, поссорились с Сэди из-за какой-то газетной утки? - Почему ты думаешь, что это утка? - Потому что так и есть!
What's this about you and Sadie having a row over a poxy story in the paper that ain't even true?
Ты, правда, так думаешь? Ты был с этой девушкой, ты знал о Берни.
You really think I could do that?
Сейчас ты тоже так думаешь, не правда ли?
Quite the cheery thinker today, aren't we, sis?
Но когда ты думаешь об этом, честность и верность на самом деле часть общего значения. Это правда. Так что вы можете совместить две заповеди о честности и две заповеди о верности и дать им простые названия позитивныя, вместо негативных и назвать это всё :
But when you think about it, honesty and fidelity are really part of the same overall value, so in truth, you could combine the two honesty commandments with the two fidelity commandments and give them simpler language,
- Ты и правда так думаешь?
- ls that what you really think?
- Ты и правда так думаешь?
- Do you think she is? - What's that?
Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Do you really think someone here will move asideo for people like you or your supposed brother?
- Ты правда так думаешь?
Do you really think so?
ты правда думаешь 946
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
так думаешь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
так думаешь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28