Ты правда думаешь tradutor Inglês
1,858 parallel translation
Ты правда думаешь, что Дерек даст мне разрешение использовать его хореографию?
It's been three weeks. You really think Derek's gonna grant me permission to use his choreography?
Ты правда думаешь, что этот мудак тебя отпустит?
You really think this asshole's gonna let you go?
О, Господи, ты правда думаешь, мы могли бы работать в подобном месте?
Oh, my God, do you really think we could work in a place like this?
Сынок... ты правда думаешь, что сможешь выследить меня и пристрелить?
Son... do you really think you have what it takes to track me down and shoot me?
Ты правда думаешь, что я буду рисковать им ради какой-то отстойной вечеринки и портить свое имя за меньше, чем 50 %?
You honestly think I'd risk it on you throwing some lame party and ruining my brand for anything less than 50 %?
Ты правда думаешь, что снижение продаж окси — из-за этой церкви?
You really think this church is behind my falloff in oxy?
Ты правда думаешь, что Кестер глуп и явиться сюда?
Do you really think Kester would be stupid enough to come here?
Ты правда думаешь, что Мэдс поймет тебя, когда узнает, что ты подставил её отца?
Do you really think Mads is gonna understand when she learns that you framed her own father?
Неужели ты правда думаешь, что это хорошая мысль?
How can you possibly think that's a good idea?
* * Ты правда думаешь, что он вспоминает о тебе?
♪ Do you really think he thinks about you when he's out ♪
Ты правда думаешЬ, что они - пара?
Do you really think that they are - a pair?
Карл, ты правда думаешь, что 6 пуль достаточно, чтобы остановить меня?
Carl? You really think six bullets is enough to come at me?
Ты правда думаешь что я такой человек?
Is that the kind of man you think I am?
- Ты правда думаешь, что это сделал он?
You don't really think he did it?
Ты правда думаешь, что такое произойдёт со мной?
You really think that's gonna happen to me?
Ты правда думаешь, что она подделала бы это согласие, если бы ты не отнял у неё последний шанс забеременеть?
Do you really think she would've forged those forms if it wasn't her last chance at getting pregnant?
Ты правда думаешь, что плохо сыграла?
You seriously think you're bad?
Ты правда думаешь, что я бы сделал все это, если бы не был уверен?
Do you really think that I would do all of this if I wasn't sure?
Ты правда думаешь, сестра Джульенна отправляла бы тебя к пациентам, если бы у неё возникла хотя бы тень сомнения?
Do you really think Sister Julienne would send you out to patients if she even had half a doubt?
Ты правда думаешь, что теперь, когда есть Твиттер и Фэйсбук, ведьму, сделавшую хоть что-то, не снимут на камеру и не превратят в какое-то фрик-шоу, вроде видео, где пёс говорит "Я люблю тебя"?
Do you really think with Twitter and Facebook that a witch does anything at all she won't be videotaped and turned into some viral freak show like a dog who says "I love you"?
Ты правда думаешь, что я узнаю об этом раньше тебя?
Do you honestly think I'd know before you did?
Ты правда думаешь, что Джосс выиграет в эту игру?
You really think Joss is gonna win this game?
Ты правда думаешь, что ты один такой в ФБР работаешь на Тео?
Oh. Do you really think that you're the only guy Theo's got left in the FBI?
Мэйсон, ты правда думаешь... что мы выберемся отсюда другой дорогой?
Mason, you honestly think... we're getting out of here any other way?
Ты правда думаешь, что после того как мы найдем Дрю,
And if we do find Drew, you really think that
- Ты правда думаешь я начну болтать?
- You really think I'd spill my guts?
Вау, ты правда думаешь, что это как в летнем лагере, не так ли?
Wow, you really just think of this as summer camp, don't you? [Laughs]
Ты правда думаешь, что я достану такую сумму за один день?
How do you expect me to score that kind of cash in a day?
Кто-то пришёл и сказал тебе, что сможет помочь, но ты правда думаешь, я жил бы вот так, если бы у меня был выбор?
Someone may have come to you and said they can help, but do you really think I would live my life like this if I had any option?
Ты правда думаешь она проиграет?
You really think she might lose?
Ты правда думаешь, что она хочет тебя разорить?
You really think she's here to rip you off?
Тебе же не составит труда рассказать старику, о чём ты думаешь и что у тебя в жизни происходит, правда?
Let your old man know what you're thinking about, what's going on.
- Ты ведь не думаешь, что я курю что-то законное, правда?
- You don't think I smoke anything legal, do you?
Ты просто так говоришь или правда думаешь, что будет весело?
Are you just saying that, or do you really think it sounds fun?
Ты правда так думаешь о ней?
Are you serious about her?
Ты правда так думаешь?
Heh heh heh. You'd have thought, wouldn't you?
Ты думаешь, что Хелен правда больна?
You think Helen's really sick?
Правда? Ты так думаешь?
You think so?
Но если он правда профи, неужели ты думаешь, он отпустит того, кто сможет опознать его?
But if the guy's a pro, you think he's gonna let someone who can I.D. Him go?
Ты правда так думаешь?
- Do you really mean that? - Yes.
Ты и правда думаешь, что этот культ ограничивается шестью членами?
You really think that this cult is limited to 6 people?
Ты и правда думаешь, что она сможет выйти отсюда?
Do you really think she's gonna walk out of here?
Ты думаешь война с наркотиками и правда существует?
You think the war on drugs is something real?
Ты правда так думаешь?
You really think so?
Ты и правда думаешь, что поедешь в Нью Йорк?
You actually think you'll go to New York?
Неужели ты и правда думаешь, что он стал бы красть там, где его наняли на работу?
Do you really think he would steal from the place that just hired him?
ты думаешь что я потоскуха нет так уж получилось что Лин Яань я встретил первой и у нас родился сын иногда ложь гораздо милосерднее чем правда а смерть лишь прикращение жизненого цикла но ты разбил мне сердце и погубил душу
You must think that I'm cheap. No. Everyone will get their favorites with no regret.
Ты думаешь, Энди действительно отец Стэна? Правда, отец.
( Chuckles )
Ты правда так думаешь?
Do you really mean that?
Ты же не думаешь что она правда верит в это?
You don't think she really believes that.
Ты и правда думаешь, что я позволю запереть меня?
Did you really think I'd agree to let you lock me up?
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда в порядке 20
ты правда думал 73
ты правда так считаешь 47
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда в порядке 20
ты правда думал 73
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь 58
ты правда считаешь 143
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
правда думаешь 47
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
ты правда считаешь 143
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
правда думаешь 47
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты придурок 212
ты прелесть 87
ты проснулся 150
ты предал меня 112
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты прелесть 87
ты проснулся 150
ты предал меня 112
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27