Ты расстроена tradutor Inglês
999 parallel translation
- Ты расстроена?
- Does that upset you?
Ты расстроена тем, что я вел себя так, как будто я считаю тебя очаровательной?
You mean that you're upset because I've been acting as though I find you lovely?
Ты расстроена, дорогая?
Why, you're upset, darling.
Ты расстроена из-за того, что случилось сегодня. Да.
You're disturbed about what happened today.
Ты расстроена?
Are you upset?
Похоже, ты расстроена.
You seem to be upset.
Но ты расстроена, да? ..
You really are mad, huh?
Ты расстроена.У тебя должны начаться месячные.
You're upset. You must be getting your period.
Ты расстроена?
Is something wrong?
Я знаю, что ты расстроена из-за своей сестры.
I know you're upset about your sister.
Ты расстроена?
You seem kind of upset.
Чем ты расстроена?
Why are you so upset?
Ты расстроена тем, что твой котёнок умер?
Are you sad that your kitten died?
Знаешь, Элис, мы понимаем, как сильно ты расстроена.
Look, Alice, we all know you're upset.
- O, что такое, ты расстроена?
- Oh, what, you're upset?
- Я не виню тебя в том, что ты расстроена.
- I don't blame you for being upset.
И скорее всего ты не это сейчас хочешь услышать... ты расстроена, я знаю.
I don't have the answers anyway. - This is probably not what you want to hear... - I do.
Чем ты расстроена?
What are you so upset about?
Я знаю ты расстроена..
I know you're upset...
Ты расстроена из-за Алекса.
You're upset about Alex.
Я знаю, ты расстроена. Нужно расслабиться.
I know you're upset.
И тогда получается, что я покидаю тебя, когда ты расстроена?
So is it gonna be, like, I'm abandoning you while you're upset?
Я знаю, что ты расстроена, я тоже, но мы не можем заставить её выйти за Лайла против её желания.
- Beatrice, I know you're upset... and so am I, but we can't force her to marry someone against her will.
В Велфи парке? - Баффи, я знаю ты расстроена, но сейчас не время выходить на охоту
Buffy, I know you're upset, but this is no time to go hunting.
font color - "# e1e1e1" - Почему ты так расстроена, Агда, дорогая?
Why so upset, Agda, dear?
Ты расстроена и устала.
You're upset and tired. Why don't you go back to bed?
Над тем, что тебя видели на доке следующим утром, что ты нервничала и была расстроена.
That you were seen on the dock the next morning, that you were nervous and upset.
Марго... Марго, ты не представляешь, как я расстроена.
Margo, I want you to know how sorry I am about this.
Да, но ты просто устала и расстроена.
Yeah, well, you're just tired and upset.
Ты до сих пор расстроена последним проишествием?
Are you still upset about what happened a while ago?
Я не из-за этого расстроена, и ты это знаешь.
- It's nice of you to say that anyway.
Ты чем-то ужасно расстроена.
You're in a desperate mood.
Почему ты так расстроена?
Why are you so upset?
Она расстроена, потому что ты ушел из команды.
She was hurt because you quit the team.
Ты просто расстроена.
You just feel sad.
Разве ты не видишь, что я расстроена? !
Can't you see I'm really upset?
Чем ты так расстроена?
What're you so upset about?
- Она расстроена... - Что ты имеешь в виду : "Ты, наверное, шутишь."
- What do you mean, I must be joking?
Ты чем-то расстроена?
Are you upset?
Выравнивание тона не поможет если ты чем-то расстроена.
Foundation won't settle if you're upset.
Ты чем-то расстроена.
You are upset about something.
Ты чем-то расстроена?
In a bad mood again?
Нет, ты просто немного расстроена, вот и все.
No, you're just a little upset. That's all.
Ты была сильно расстроена.
You were very upset.
Хотела сказать, что очень расстроена тем, что ты не пришёл вчера.
It's Jade. I wanted to tell you I was really hurt when you didn't show up yesterday.
Слушай, знаю, ты очень расстроена, но прости, я не пойду.
Look, I can tell you're very upset, but I'm sorry, I'm not going.
Ты была расстроена.
You were upset.
Ты, конечно, была расстроена.
I was certain it would be here.
Ты сильно расстроена.
That you're frustrated? Leave me be!
- Ты обнимал мою жену. - Она была расстроена. - Она обманула меня!
( Sighs ) I love being with Adam.
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
I'm very disturbed by what you told me about the warrior caste.
ты расстроена из 33
расстроена 74
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты работаешь в 19
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
расстроена 74
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты работаешь в 19
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты расстроен из 37
ты разговариваешь со мной 21