Ты разве не видишь tradutor Inglês
780 parallel translation
Ты разве не видишь, Пэрри?
Don't you see, Parry?
Ты разве не видишь, что он уже здесь?
He's already here, you see?
А ты разве не видишь, что я люблю её?
And can't you see I love her?
- Ты разве не видишь, что это здесь?
Can't you see it's there?
- Разве ты не видишь, что это ложь?
Don't you know it's a lie?
Ты дразнишь? Разве ты не видишь, я влюблен в тебя?
You fool, don't you realize I'm in love with you?
Аллен, разве ты не видишь, что он пытается сделать?
Allen, can't you see what he's trying to do?
Разве ты не видишь, что я болен?
Can't you see I'm sick?
Разве ты не видишь?
Can't you see?
Разве ты не видишь, что делаешь ужасную ошибку?
So nothing can convince you that you're making your life's greatest mistake?
Разве ты не видишь, что я без сознания?
Can't you see I'm unconscious?
Но разве ты не видишь, если бы там было что-нибудь, я бы тоже услышала.
But don't you see, if there were anything, I'd hear it too.
Разве ты не видишь?
Don't you see?
О, разве ты не видишь нас?
Oh, don't you see us?
Разве ты не видишь, что я хочу тебя в мужья?
Don't you understand it's you I want to marry?
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм?
Bandiera, you have to go!
Разве ты не видишь, что эта рыба плохая?
Don't you see it's no good?
Разве ты не видишь их, Люис?
Don't you see it, Lewis?
- Оставь её в покое. Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
Leave peacefully, does not see that it oppresses her?
Разве ты не видишь ребёнка?
think that would have here the boy?
- Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
With her one will not become bored.
Разве ты не видишь, что он слишком много выпил?
Can't you see he's had too much to drink?
Джордж, разве ты не видишь, что он делает?
OH, GEORGE, DON'T YOU SEE WHAT HE'S DOING?
Разве ты не видишь?
- Aw, stuff it!
Разве ты не видишь, ты не один?
Can't you see you're not alone?
Разве ты не видишь, я не могу бросить это сейчас.
Don't you see, I... I can't let the show down now.
- Разве ты не видишь?
- Oh, you can't see now.
Разве ты не видишь, милая, какой это шанс.
Maybe this is a chance.
Разве ты не видишь, папа, всё изменилось!
Father, everything has changed.
Разве ты не видишь, что даже дети наши порой бегают голодными?
Don't you realize that the children often go hungry?
Разве ты этого не видишь?
Don't you see?
Лиз, разве ты не видишь всю эту толпу, только и ждущую отвести меня куда-нибудь?
Liz, didn't you see that mob out there waiting to take me out?
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
Но разве ты не видишь, для меня это способ доказать, что выпивка меня больше не волнует
But don't you see, it's a kind of proof that it won't bother me to see you drink it.
Разве ты не видишь, Пит?
No! Can't you see, Pete?
Разве ты не видишь, что он пытается решить эту проблему?
Can't you see he's trying to work it out?
- Сестра здесь нет места! - Разве ты не видишь, что нас много?
- We're full to the brim.
Разве ты не видишь. во что ты превратилась?
Do you see this?
Разве ты не видишь?
Don't you see it?
Разве ты не видишь, сын мой, что церковь пала?
Do you not see, my son, that the church has fallen down?
Дорогой Майлс, разве ты не видишь, что я хочу помочь тебе?
Dear Miles, can't you see that I want to help you?
= Разве ты не видишь, тупица,..
Can't you see, Dummy?
Разве ты сам не видишь?
Can't you see?
Разве ты не видишь?
Can you not see?
Разве ты не видишь, что они женятся?
Don't you see that they're getting married?
Разве ты не видишь, что все это иллюзия?
Can't you see that all this is an illusion?
Разве ты не видишь, что мы пришли за помощью?
We need it... that's why we're here.
Разве ты не видишь, Кэти?
Don't you see, Cathy?
Разве ты не видишь, что это ошибка?
Don't you see that this must be some kind of terrible mistake?
Разве ты не видишь?
You can see for yourself. They're equal.
Разве ты не видишь, как я несчастна, мама?
Mother, can't you see how unhappy I am?
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не видишь 153
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты разбил мне сердце 53
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не видишь 153
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46