Ты хотела что tradutor Inglês
3,789 parallel translation
Я просто хотела убедиться, что ты знаешь, что происходит.
I just wanted to make sure you were aware of what was happening.
Потому что ты хотела.
'Cause you wanted it. [Cell phone vibrating] Hello?
Если она хотела доставить сообщение, перерезав собственное горло, уверен, что перед тем, как это сделать, она удостоверилась, что ты его получил.
If she wanted to deliver a message by cutting her own throat, I'm pretty sure she'd be confident you received it before she did.
Дэбби, я хотела прийти сказать, что я понимаю, почему ты не хочешь одобрить мою речь.
Listen, Debbie, I just wanted to come and tell you that I understand why you didn't want to approve me for the speech.
Что ты бы хотела?
What do you want?
Даже не знаю, а что, у тебя есть еще друзья, которых ты бы хотела сюда привести?
That depends, you got 30 grand and some more friends you want to bring in?
Мэтти, ты знаешь, что обязан понять все, что она говорит - сарказм я просто хотела пойти в хорошую школу и общаться с кем-то вроде вас, ребята
Matty, you know you have to take everything she says with a major grain of salt. I just really wanted to go to a good school and belong somewhere with people like you guys.
Я просто... хотела спросить, что ты делаешь вечером.
Well, I was just, um, seeing what you were doing for dinner tonight.
Всё, что ты хотела, это деньги Нэмека и свобода.
All you wanted was Nemec's money and freedom.
Ты узнала, что хотела?
Did you get what you wanted?
И я хотела представить его тебе первому, потому что ты неудачник.
And I wanted to introduce him to you first because you're a loser.
Не то, что ты хотела, Джессика.
Not the one you wanted, Jessica.
А если нет, ты получишь то, что всегда хотела.
And if we're not, you get what you always wanted.
Ты правда думаешь что я хотела чтоб он уехал и попал в аварию?
Do you honestly think I wanted him to drive off and have an accident?
Ты не виновата в том, что у тебя нет таких же чувств ко мне, хоть я этого и хотела бы.
It's not your fault you don't feel the same way, even though I-I wish you did.
Хотела сказать, что ты хорошо поработала с Сидни.
I was just gonna say you're doing a great job with Sydney.
Я лишь хотела сказать тебе, что ты не получишь обратно свои 100 тысяч.
I just wanted to tell you you're not gonna get your $ 100,000 back.
Слушай, я взволнован, потому что каждый раз когда я заводил тему о детях, ты хотела подождать.
Look, I'm excited to have kids whenever, but I thought you wanted to wait.
Я просто... просто хотела вернуться назад в игру и сидеть на потрясающих местах и все то поверхностное, что ты так ненавидишь.
I just... I got pulled in by the chance to get back in the game and all the fancy seats and the perks and the superficial stuff that you hate.
Я слышала, что ты вернулся, и... Извини, не хотела приходить вот так.
I heard you back here, and... [chuckling] Sorry.
Я хотела попросить тебя воздержаться от... упоминания того, что ты видел сегодня, в этой статье.
I wanted to ask you if you would refrain from... mentioning what you saw tonight in... in the article.
Но ты не веришь, что твоя семья хотела бы твоего возвращения в музыку.
But you can't believe that your family would want you to turn your back on your music.
Ну, я не знаю, что ты можешь сделать с брошенной частью, но я считаю, что если ты хотела найти работу, дерзай.
Well, I don't know what you can do about the broken-up part, but I reckon if you wanted to find work, you could.
Я полностью уверена, что просто его спросить о том что ты там хотела узнать, будет намного легче, чем следить за ним.
I'm pretty sure just asking him whatever you're trying to find out would be easier than stalking him like this.
Ты сказала, что хотела убить мужа.
You said you wanted to kill your husband.
Почему не сказал? А ты не думал, что я хотела бы, чтобы она знала, что мы выиграли дело из-за меня?
I mean,'cause did you ever think I wanted her to know
Это и есть та плохая вещь, что ты хотела мне рассказать?
That's the really bad thing you wanted to tell me?
Нет, она права, и я хотела, чтобы ты знал, что с этого момента я постараюсь быть более чуткой.
No, she's right, and I just want you to know that from now on, I'm gonna be much more sensitive.
Так слушай.. помнишь, ты говорила, что хотела бы лучше разбираться в классической музыке?
So listen, um, you know how you told me that you wished you knew more about classical music?
И сказали, что ты хотела песни поагрессивнее?
Yeah, they said you wanted fight songs?
Что я могу сделать из того, что ты бы так хотела?
You know, what do I have that you want?
Просто хотела убедиться, что ты перебрал все варианты.
I just want to make sure you've exhausted all your options.
Вообще-то, я хотела поблагодарить тебя за то, Что ты помогла Ханне протрезветь прошлой ночью.
Actually, I wanted to thank you, helping Hanna sober up last night.
Но сегодня утром, ты сказала что хотела бы, посмотреть его.
But you said this morning you wanted to watch that one.
Мама просила узнать, что бы ты хотела на ужин.
Mom wanted me to check, see if you'd like Anything special for dinner tonight.
Я помогала Моне, хотела, чтобы ты увидела, что Эли не изменилась.
I only helped mona Because I wanted you to see that Ali hasn't changed.
Что бы ты хотела, чтоб это было?
What do you want it to be?
Элизабет, я верю, что есть что-то, что ты бы хотела сказать Картер.
You wanted to say to Carter.
Она сказала мне, что хотела, чтобы ты была здесь.
She told me she wanted you to be here.
Что ты имеешь ввиду, я когда-нибудь.. Ну... скажем к примеру я бы хотела.. взять список преступников
Well, say, for example, I wanted to get someone on the list of felons who get to see your warm and fuzzy side.
Но я.. я хотела спросить, что ты думаешь, следует ли мне идти, или, может, ты..
But I... I was wondering if you think I should go, or if maybe you...
Потому что она хотела, чтобы это сделала ты.
Because she wanted you to do it.
Так что я решил дать тебе это. - Хотела бы я, чтобы ты видел, что я делаю с твоей ногой.
I wish you could see what I'm doing to your leg right now, because it's absolutely perfect.
Элизабет, я верю, что есть что-то, что ты бы хотела сказать Картер.
Elizabeth, I believe there was something you wanted to say to Carter.
Ты сказали, что только хотела поговорить с ним.
You said you only wanted to talk to him.
Я не хотела говорить тебе, но сказала, потому что... потому что ты не хотела, что бы я выдвигал обвинения.
I thought about not telling you, but I did, because... because you don't want me to press charges.
Я знаю, что ты зол, но я хотела оставить ей подарок, маленький подарок.
I know that you're angry, but I wanted to leave her a gift, - just a little gift.
Это всё, что ты хотела...
This is all you ever wanted...
Что ты хотела рассказать о Лекси?
What aren't you telling me about Lexi?
Я знаю, ты хотела спасти его, я так же знаю, что ты хочешь спасти и меня.
I know you wanted to save him, just like I know you want to save me.
Я не очень хорошо знал Анну, но... она точно не хотела бы, чтобы ты жила одна в своей ледяной пещере, что и произойдет, если ты не растопишь лед.
I didn't know much about Anna, but... She wouldn't want you to live alone in an ice cave, which is where you'll be if you don't melt that ice.
ты хотела 274
ты хотела бы 18
ты хотела меня видеть 93
ты хотела сказать 112
ты хотела поговорить 23
ты хотела знать 24
ты хотела этого 17
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
ты хотела бы 18
ты хотела меня видеть 93
ты хотела сказать 112
ты хотела поговорить 23
ты хотела знать 24
ты хотела этого 17
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23