Ты хочешь остаться здесь tradutor Inglês
135 parallel translation
Ты хочешь остаться здесь и ждать немцев? Давай! Давай, быстрей!
You want to stay and wait for the Germans?
Ты хочешь остаться здесь?
Do you want to stay here?
Ты хочешь остаться здесь, на Йонаде?
You intend to stay here, on Yonada?
Ты хочешь остаться здесь со мной, пока будешь ждать?
Would you like to stay here with me while you wait?
- Ты хочешь остаться здесь с нами?
- Do you want to stay here with us?
Ты хочешь остаться здесь, пока планета не будет уничтожена?
Do you wish to stand here till the planet's destroyed?
Может, ты хочешь остаться здесь?
Maybe you'd rather stay here.
Она говорит, что ты хочешь остаться здесь ради меня.
She says you want to stay here for me.
Нет, ты хочешь остаться здесь и снимать кучки камней!
- Let's go. No, you want to stay here, you want to film rocks, you want to look around, you want to fucking, like,
Ты хочешь остаться здесь?
- You want to stay here?
Но если ты хочешь остаться здесь, в стране Небесной женщины, вот тебе моя рука.
Walk that way. " But if you wish to remain here, in the Land of Sky Woman... take my hand.
Брат действительно крут. Он даже знает девочек в клубе. Если ты хочешь остаться здесь, то должен знать всё о банде, понял?
brother is really good he even knows the girls in the club if you want to stay here you must know everything about evey gang, understand?
И если ты хочешь остаться здесь, с нами
And if you want to stay here with us
Так Мэд, ты хочешь остаться здесь?
So Mad, you just wanna stay here?
Но если ты хочешь остаться здесь и умереть - замечательно.
But if you just wanna stay here and die, fine.
( ты хочешь остаться здесь? )
( Do you want to be here?
Келли, ты хочешь остаться здесь, вдруг она вернется?
- Sounds good. - Kelly, you wanna stay here in case she comes back?
Ты хочешь остаться с ней здесь, правда?
You want to stay on with her, don't you?
А ты хочешь остаться здесь?
Do you want to stay here?
Итак, теперь, когда ты хорошо покушал, если хочешь, можем остаться здесь. Можем.
Now that you had a good dinner, let's leave it at that.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь одержать свою пустячную победу.
You may stay here if you wish to have your insignificant win.
Ты же не хочешь остаться здесь с Воном и Пакером? Теперь иди!
You don't want to be left here with Vaughn and Packer.
Если ты хочешь ты можешь здесь остаться на несколько дней.
You know, if you want to... You can stay here for a few days.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь.
You can stay here if you wish.
Ты так хочешь остаться здесь?
That's not bad.
Ты реально хочешь остаться здесь, на этой планете?
Do you want to stay here, in this planet? !
Почему ты хочешь здесь остаться?
Why do you want to stop here?
Вовсе нет, ты можешь даже остаться здесь на ночь, если хочешь.
You can spend the night here.
Ты не хочешь здесь остаться?
You don't want to stay here?
Хочешь ли ты остаться здесь навсегда?
Are you planning on staying here forever?
Однако.. Если ты хочешь столкнуться с еще большим вызовом, ты можешь остаться здесь, со мной.
However... if you wish to face a greater challenge you may stay here with me.
Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
I sure as shit ain't.
Ты сильно хочешь остаться здесь?
You'd like to stay?
Рамзес, это ты серьёзно говорил, что хочешь остаться здесь, пока папа снова не заговорит?
Ramses, were you serious when you said you wanted to stay here until daddy talks again?
Если ты хочешь, Но только если ты согласишься, ты можешь остаться здесь на восемь дней.
If you want, only if you agree to it, you can stay here for eight days.
- А ты всё ещё хочешь остаться здесь?
- Still stay in'here?
Может, если ты этого хочешь, папа позволит тебе остаться жить здесь со мной.
Maybe, if you want it too, dad would let you come and live here with me.
Но я хотела съесть с ней по мороженому, а раз ты хочешь остаться здесь... - Ясно.
- I see.
- А ты не хочешь... остаться здесь?
- You don't want to... stay here?
Ты точно хочешь остаться здесь? Да.
Are you sure you're okay out here?
Ты не хочешь остаться здесь?
- Thanks. So you're trying to leave?
Я думаю, что ты дурочка, раз не хочешь остаться здесь.
That's why I think you're stupid for not wanting to stay here.
Ты можешь остаться здесь, ну знаешь, если хочешь.
You can stay here- - you know, if you want.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь.
You can stay here if you want.
Ну, если ты хочешь сидеть здесь, | вшкафу весь год и заполнять карты, | то можешь остаться.
Well, if you'd rather sit like a loser in a closet doing charts, you can.
Ты хочешь здесь остаться?
Do you want to stay here?
Лиза, если ты хочешь здесь остаться, тебе лучше не разговаривать.
Lis, you can't stay here if you're gonna keep talking.
- Я знаю, ты хочешь помочь, но женщины не могут остаться здесь, это слишком опасно.
I know you want to help, but women can't stay here, it's too dangerous.
Я знаю, что ты не хочешь остаться здесь и сгнить вместе с нами.
I know that you don't wanna stay here to rot with us!
Ты потому хочешь остаться здесь?
That's why you want to stay here?
Кейт, ты хочешь здесь остаться?
Kate, do you want to stay here?
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39