Ты это сделаешь tradutor Inglês
2,653 parallel translation
Если ты это сделаешь, я помогу тебе снова стать штатным психом у вице.
Look, if you do this, I will get you back in as the Veep's resident creep.
Ты это сделаешь?
Should you do that?
Я знала, что ты это сделаешь.
I knew you would.
Однажды и ты это сделаешь.
You'll do that one day, too.
Когда ты это сделаешь, ты знаешь где меня найти.
When you do, you know where to find me.
Прости, я думал, ты это сделаешь...
Sorry, I thought you were gonna do that...
И если ты это сделаешь, знаешь с кем тебе предстоит драться? - Майк.
If you do it first, you know who you're gonna fight?
Ты сделаешь это для меня?
You'd do that for me?
- Если ты спустишь курок, ты сделаешь это бесплатно.
- If you pull that trigger, you'll be pulling it for free.
Ты сделаешь это.
You will.
Слушай, если ты собираешься бросить мою сестру, то пообещай мне, что сделаешь это так, чтобы она не винила себя.
Look, if you have to dump my sister, just promise me you'll do it in a way where she doesn't blame herself.
Лиам, прежде чем ты сделаешь это, позволь задать тебе вопрос. Подожди секунду.
Wait a second.
ты сделаешь что угодно, чтобы убедить себя, что это так.
You'll do anything to convince yourself that it is.
И я клянусь Богом, когда ты сделаешь это,
And I swear to God, when you do,
Ты не сделаешь ничего и ты это знаешь.
You ain't got nothing and you know it.
Я не знаю, как ты сделаешь это.
I don't know how.
Ты сделаешь это?
Will you do that?
Не кидай все это. Не имеет значения что ты сделаешь
Don't throw everything away.
Ты сделаешь это.
You're gonna do it.
Однажды ты сделаешь кого-нибудь счастливым, но, боюсь, это буду не я.
You're gonna make someone very happy one day, but, it were never gonna be me.
Если ты это не сделаешь, сделает он.
If you don't do it, he will.
Ты сделаешь это для нас?
Will you do that for us?
Если ты сделаешь это, это ее не вернет.
Doing this won't give it back.
Особенно если это сделаешь ты, один из его любимых парней.
Especially coming from you, one of his favorite boys.
Но ты сделаешь это один, и ты будешь подозревать всех вокруг тебя, и, друг, я бы не пожелал этого моему худшему врагу.
But you're gonna do it alone, and you're gonna suspect everybody around you, and, friend, I wouldn't wish that on my worst enemy.
Ты действительно сделаешь это для меня?
You'd really do that for me?
Ты сделаешь это, Стьию.
You can do this, Stewie.
Если ты сделаешь это, если ты всех убьёшь, то это будет последствием.
If you do this, if you kill them all, then that's the consequence.
Это было бы замечательно. И ты сделаешь что-нибудь особенное?
Do something fun, like have a dinner party.
Потому что если ты сделаешь это, пути назад не будет.
Because if you do, there's no going back.
Ты сделаешь это самостоятельно.
You'll do it on your own.
Может и ты сделаешь это для своей мамы.
Maybe you could do that for your mom too?
Ты сделаешь это здесь :
Neither. You're going to read it here.
Через мгновение после приема этой дряни, ты сделаешь все, что тебе скажут, и даже не вспомнишь об этом.
The second you're hit with it, you do anything anyone tells you and not remember doing it.
Если ты сделаешь это, ты тот единственный кто пугает ее в доме.
If you do it, you're the one to scare her in the house!
Ничего, просто не думала, что ты сделаешь это.
Nothing. I just didn't think you'd do it.
Завести ребёнка - это лучшее, что ты когда-либо сделаешь.
Having a kid is the best thing you'll ever do.
Я не хочу лезть в твое личное дело... но ты все равно это сделаешь.
I don't mean to pry into your private business - - but you're going to anyway.
Ах, Дэйл, ты уже наконец-то сделаешь это?
Ugh, Dale, will you just get to it already? !
Теперь скажи как ты сделаешь это
Now say it like you mean it.
Ты дашь явку с повинной и ты сделаешь это публично.
You're going to confess to the charges and you're going to do it in public.
Поэтому я и знаю, что ты сделаешь это.
That's why I know you're gonna make it.
Ты сделаешь это для меня?
You would do that for me?
Это неправда. Что ж, тебе просто придётся сказать ей, что ты этого не сделаешь.
Well, you're just gonna have to tell her you're not gonna do that.
Ты сделаешь это снова сегодня.
( SOFTLY ) You're gonna do it again today.
Я уверен, ты сделаешь это.
I'm sure you will.
Если ты такой человек, как Сал, и ты хочешь убить кого-то... то сделаешь это лицом к лицу.
If you're a man like Sal and you wanted to kill someone you do it face-to-face.
Макс, если ты сделаешь это, с тобой расплатятся, как с проституткой.
Max, if you do this, you'll be getting paid for sex.
Ты не сделаешь это без меня
You're not doing that without me.
Если ты хочешь изменить мою песню, ты должна быть уверена, что сделаешь это хорошо.
If you're going to change my melody, you'd better be sure about it.
- Ты это не сделаешь.
- No, you're not.
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79