У тебя есть идеи tradutor Inglês
290 parallel translation
А у тебя есть идеи насчёт того, что он тебе собирается подарить?
- What? Well, usually I do. Tough Lou Grant.
У тебя есть идеи получше?
Have you got a better idea?
Ладно, что будем делать с...? У тебя есть идеи, да?
Got any new ideas?
У тебя есть идеи получше?
Do you have any better ideas?
- У тебя есть идеи?
- You got it? Here we go.
У тебя есть идеи?
Good ideas?
Ну? У тебя есть идеи, как мне сохранить свою работу?
So, have you brought me an idea to help save my job?
У тебя есть идеи?
You have any ideas?
У тебя есть идеи?
You got any ideas?
Папа, слушай, у тебя есть идеи насчет подарка Дафни?
Dad, listen... have you given any thought to Daphne's wedding present?
У тебя есть идеи, как строить сюжет? Я думаю, надо подойти к этому серьёзно, без детсадовских "хи-хи - ха-ха".
We should not be afraid to seriously address.
У тебя есть идеи, кто мог это с ней сделать?
Do you have any idea who might have done this to her?
Кларк, у тебя есть идеи, куда он может отправиться?
Clark, do you have any idea where he went?
Или у тебя есть идеи получше?
Got a better idea?
У тебя есть идеи, как и жизни людей защитить, и на государственный проект при этом не повлиять?
Can you come up with the best idea to consider about lives and not affect the government project as well?
Если у тебя есть идеи получше...
If you have better things to do...
У тебя есть идеи получше?
You got anything better?
- У тебя есть идеи лучше?
So, you got any better ideas?
У тебя всегда есть потрясные идеи..
You always have bright ideas.
Джо, у тебя есть какие-нибудь идеи о том как с ними договориться?
Joe, do you have any ideas on how to negotiate with them?
У тебя есть другие идеи?
You got any better ideas?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Или ты хочешь позвать мамочку и спросить у неё, что тебе делать?
You getting the idea, or do you want to call mama and ask her what to do, huh?
" Просто в случае, если у тебя ещё есть идеи о твоём генеральном плане,
" Just in case you still have ideas about your master plan,
Мы никогда не узнаем правды. - У тебя есть какие-нибудь идеи?
We'll never know the truth.
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Have you got any ideas?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
You got any bright ideas?
И всё же хоть какие-то идеи у тебя есть? Потому что у меня – никаких.
Still, I wondered if you had because I don't.
У тебя есть блестящие идеи, как нам пройти через эту дверь?
You got any bright ideas how we can get through that door?
- Америка. А в Америке ты выживешь, если у тебя есть мозги. Потому что человеку нужны идеи.
Yeah, but all that's in the past... because this is America, and in America... you're never finished as long as you've got a brain... because all a man really needs is an idea.
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
You had big ideas?
- У тебя есть другие идеи?
- You got any ideas?
Не думаю, что у тебя есть другие идеи...
I don't suppose... you have any other ideas?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Do you have any idea why she'd be so...
Мыло, если у тебя на тему "как достать пятьсот тонн за пару дней" есть идеи получше, ты дай нам знать.
Soap, if you have a better idea how to get £ 500,000 in the next few days, let us know.
У тебя наверняка есть идеи насчёт этой симпатичной куклы.
You probably ideas for this adorable puppet.
У тебя есть какие-то идеи о том, насколько большой должна быть фирма?
Do you have any idea how big the firm plans to get?
У тебя есть какие-то идеи, Скалли?
You have any ideas, Scully?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, any thoughts at all?
Ну, у тебя есть склонность выдавать гениальные идеи из твоего котелка.
Well, you do have a penchant for pulling brilliant ideas out of your butt.
У тебя есть какие-нибудь идеи...?
- Do you have any idea...
Нет, но у тебя есть другие идеи, как мы можем всё решить?
You know any other way for us to get heard? Not immediately, no.
У тебя есть какие-нибудь идеи относительно уличных ценностей, что способствуюпт карьерному росту в аду?
You have any idea the street value that carries down in hell?
У тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу найти мирт?
Do you have any idea where I can find myrtle?
У тебя есть какие-нибудь идеи, что это может быть?
Do you have any idea what this might be?
Если у тебя есть какие-нибудь идеи, Шарлотта...
So, if you have any ideas, Charlotte...
У тебя есть лучше идеи, Стивен?
You got a better ides, Steven? !
Может, у тебя есть какие-то идеи?
Or do you have any ideas?
- Именно поэтому я сообщаю тебе что я купил дом. У тебя есть идеи.
You have vision.
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
you got any bright ideas, i'm all ears.
У тебя есть какие-либо идеи, что я могу купить
Do you have any idea what you can buy
На случай, если у тебя есть какие-то идеи по этому поводу, советую просто... выкинуть это из головы.
In case you're getting any ideas, I suggest just... wipe them from your mind.
у тебя есть идеи получше 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189