У тебя есть идеи tradutor Turco
222 parallel translation
У тебя есть идеи получше?
Daha iyi bir fikrin var mı?
- У тебя есть идеи?
- Başlayalım hadi.
У тебя есть идеи?
Bir fikrin var mı?
У тебя есть идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
Папа, слушай, у тебя есть идеи насчет подарка Дафни?
Baba baksana, Daphne'ye vereceğin düğün hediyesini düşündün mü hiç?
Если у тебя есть идеи, кто это действительно мог быть...
- Çocuğu gerçekten de vurduklarını bilseydin...
У тебя есть идеи, как строить сюжет?
Henüz tuvaletini söylemeyi öğrenemedi.
У тебя есть идеи, кто мог это с ней сделать?
Bunu ona kimin yaptığını hakkında bir fikrin var mı?
Или у тебя есть идеи получше?
Daha iyi bir fikrin var mı?
Если у тебя есть идеи получше...
- Gideceğiniz yer...
У тебя есть идеи получше?
Daha iyi bir şeyin var mı?
- У тебя есть идеи лучше?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
Ты же посланник Джор-Эла, у тебя есть идеи?
Sen Jor-El'in temsilcisisin. Bu konuda bir fikrin var mı?
А у тебя есть идеи насчет того, что он может сообщить?
Ne istihbarat getireceğine dair hiçbir fikrin yok mu?
У тебя есть идеи, где она может быть?
Nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Джуниор, "свежая кровь", у тебя есть идеи?
Hey, Junior, ya sen taze kan? Fikrin var mı?
У тебя есть идеи, даже если бы не знал?
Bilmemenin nasıl bir şey olduğu hakkında bir fikrin var mı?
У тебя есть идеи получше?
Peki senin teorin nedir?
У тебя всегда есть потрясные идеи..
Her zaman çok parlak fikirlerin olmuştur.
У тебя есть другие идеи?
Daha iyi fikrin var mı?
Ладно, что будем делать с...? У тебя есть идеи, да?
Yeni fikirlerin var mı?
У тебя есть какие-нибудь идеи? Никаких.
- Bu konuda bir fikrin var mı?
Есть у тебя какие-нибудь идеи?
Büyük planların vardı ha?
Не думаю, что у тебя есть другие идеи...
Başka fikrin de yok sanırım.
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, почему она так...
- Hiçbir fikrin var mı neden bu denli- -
У тебя есть какие-то идеи о том, насколько большой должна быть фирма?
Bu firma ne kadar büyümeyi düşüyor?
У тебя есть какие-то идеи, Скалли?
bir fikrin var mı, Scully?
Джим, у тебя вообще есть какие-нибудь идеи?
Jim, bir fikrin var mı?
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
- Herhangi bir fikrin var mı?
Ну, у тебя есть склонность выдавать гениальные идеи из твоего котелка.
Kıçından parlak fikirler uydurma konusunda çok yeteneklisin.
У тебя есть идеи?
Merhaba, Lisa.
У тебя есть какие-нибудь идеи...?
Hiç fikrin var mı...
И ты серьёзно считаешь, что это можно прекратить, сжигая машины? Нет, но у тебя есть другие идеи, как мы можем всё решить?
Daha iyi bir yol biliyormusun?
У тебя есть какие-нибудь идеи относительно уличных ценностей, что способствуюпт карьерному росту в аду?
Bunun Cehennem'de ne kadar değerli olduğunu biliyor musun?
У тебя есть какие-нибудь идеи, где я могу найти мирт?
Nerede Mersin bulacağımı biliyor musun?
У тебя есть какие-нибудь идеи, что это может быть?
Bunun ne olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Кларк, у тебя есть идеи, куда он может отправиться?
Clark, nereye gittiğini biliyor musun?
Если у тебя есть какие-нибудь идеи, Шарлотта...
Eğer fikrin varsa, Charlotte...
У тебя есть лучше идеи, Стивен? !
Daha iyi fikirlerin var mı, Steven?
Может, у тебя есть какие-то идеи?
Ya da senin fikrin var mı?
Я позвоню в Управление по охране окружающей среды. Так у тебя... Есть какие-нибудь идеи по поводу ограбления?
E.P.A.2'ı çağıracağım senin hırsızlıkla ilgili bir fikrin var mı?
А у тебя есть еще какие-то идеи?
- Daha iyi bir fikrin var mı?
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
Eğer parlak bir fikrin varsa seni dinliyorum.
У тебя есть какие-либо идеи, что я могу купить - на 50 баксов сегодня?
Bu günlerde 50 dolar altında bir hediye nereden bulunur hiç bir fikrin var mı?
На случай, если у тебя есть какие-то идеи по этому поводу, советую просто... выкинуть это из головы.
Şayet aklından böyle bir şey geçiyorsa sana önerim o düşünceleri hemen silmek olacaktır.
- У тебя есть еще идеи?
- Başka fikrin var mı?
А у тебя что - есть идеи получше?
Herhalde senin daha iyi bir fikrin var.
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, кто напал на нас?
Size kimin saldırdığına dair bir fikrin var mı?
У тебя есть еще какие-нибудь идеи как унизить его, чтобы он это увидел? Или чтобы Райан увидел?
Frank veya Ryan görse ne kadar üzüleceklerinin farkında mısın?
У тебя есть какие-то идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
у тебя есть другие идеи?
Daha iyi bir fikrin varmı?
у тебя есть идеи получше 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189