English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / У тебя нет ничего

У тебя нет ничего tradutor Inglês

637 parallel translation
У тебя нет ничего из того, бедняжка Несс, чтобы быть Идолом.
You have nothing of what it takes, poor Nyasse, to be an idol.
Неужели у тебя нет ничего попрохладнее
Haven't you anything cooler to wear?
у тебя нет ничего на пальце.
Your finger is bare.
У тебя нет ничего на него.
Mike, you don't have dick on Lyman.
Я поблагодарил тебя за зубную щётку? - У тебя нет ничего из одежды?
Thanks for the toothbrush, wouldn't you have something that covers a bit more?
У тебя на меня ничего нет.
You got nothing on me.
- У тебя ничего нет?
- You're not having anything?
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Outside the fact you don't like him, you haven't got a thing against King.
- У тебя ничего нет. - Тогда одолжи его мне.
You crumb.
Но ты не можешь ничего доказать если у тебя его нет, да?
Naturally, you couldn't prove no case without one, could ya?
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
If you say there's nothin'between you and Archer's wife, you're a liar.
Τы водишь спοкойно, у тебя нет прошлого, никто о тебе ничего не знает.
You're uncanny. You have no past. Nobody knows anything about you.
Нет, ничего. - У тебя есть сигареты?
No, no message.
У тебя ничего нет, что я хочу
You don't have to get me anything.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
You better hang on to it, because without it, you're nothing.
У тебя уже ничего нет.
You haven't got anything.
Сейчас у тебя ничего нет?
You've got nothing tonight?
Земля не имеет значения, когда у тебя ничего нет.
The land don't matter when you haven't any.
У тебя нет прав, нет привилегий, ничего, кроме доброжелательности нашего господина.
You have no rights, no privileges, nothing except the benevolence of our leader.
У тебя под платьем ничего нет?
- Aren't you wearing a slip?
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
А ничего другого у тебя нет?
Don't you have anything else?
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
She told me you couldn't do it that time in Wichita Falls.
Но на руках у тебя ничего нет.
Nothing on your hands.
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
You don't even have a cough... or any pain.
Ничего нельзя сделать пока у тебя нет контроля над реальностью.
Without control of what's really happening, you ain't got shit!
Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще нет.
In any case, you wouldn't have said anything, because you don't know a great deal and you think nothing at all.
У тебя нет ни пенни своих денег ты не можешь ничего сделать без её подписи.
You have not a penny of your own and cannot transact any business without her signature.
Теперь у тебя ничего нет!
And what do you have left now? Nothing...
Ни любовника, ни украшений! У тебя ничего больше нет. И я считаю, что это справедливо.
You have no lover, no jewels you've got nothing!
Не говори об удаче. Если у тебя нет чего-то конкретного, то лучше вообще не стоит ничего говорить.
If you can't talk in specifics, you shouldn't say anything.
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
У них же нет ничего на тебя.
- They don't have a case against you. Oh, no? You kiddin'me, or what?
Ни хрена у тебя нет, из тебя ничего не вытекает.
Nothing's wrong with you, you're not leaking anything.
У тебя нет ничего другого?
Isn't there anything else?
Прошло уже две недели, а у тебя ничего нет.
I haven't the foggiest idea.
- У тебя ничего нет?
- Don't you have any?
- У тебя своего ничего нет.
Nothing is yours.
Нет, у тебя ничего не получится.
No, you are not.
У тебя ничего на меня нет - ты сам знаешь!
You got nothing on me. You know it.
Разве у тебя нет мечты? Ничего не хотелось очень сильно?
Don't you have a dream, something you've always wanted very badly?
Ты зарабатывал деньги и терял их но хуже когда у тебя вообще ничего нет.
You may find out that when you've had money and lost it,... -.. it's worse than never having had it at all. - Oh, yeah?
Будешь знать, если кроме снов в жизни у тебя ничего больше нет.
When it's all you have, you kinda become an expert.
Да иди ты нахер, ничего у тебя нет... Всё что вы скажете, может быть использовано против вас на суде...
Anything you say can be used against you in court.
У тебя ничего на меня нет, это херня.
You got nothing on me.
У тебя ничего нет.
You're fine, Boris.
У меня нет ничего, а у тебя все!
L've got nothing, and you've got everything!
А это значит, у тебя нет ничего.
That means you've got nothing.
У тебя, против меня, ничего нет.
There's nothing you've got that I can't counter.
Кроме тебя у меня в жизни ничего нет.
Everything else means nothing to me.
У тебя совсем нет сил, потому что ты ничего не ешь.
It's like the sun's gone in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]