Убиралась tradutor Inglês
128 parallel translation
Все. Кроме мысли, чтобы она убиралась.
Except for her to get lost.
Скажи ей, чтобы убиралась.
Tell her to leave.
Я сказал : "Скажи ей, чтобы убиралась".
I said : "tell her to leave".
Жорж, скажите ей, чтобы убиралась к чёрту.
Georges, tell her to go screw herself.
- Скажи ей, чтобы она убиралась отсюда?
- Get out! Will you tell her to go?
Неделей позже, мать убиралась в комнате и выкинула карту.
A week later, his mom cleaned out his room and threw away the map.
- Я сказал тебе, чтобы ты убиралась!
I told you to go, you ignorant girl.
Это она убиралась у вас и нашла сумочку Пьеретты.
He found the purse of Pierrette cleaning here.
- Tы знаешь о чём я говорю. Посмотрел бы, я же там убиралась.
You know what I'm talking about.
Эта комната не убиралась с того самого утра, когда он покинул гостиницу?
Yes. Edward Pengelley isn't the sort of man to fall in love.
Я хочу, чтобы ты убиралась отсюда.
I want you out of this place.
Я убиралась, как бешеная.
I've been cleaning like crazy.
- Убиралась бы.
- She cleans up.
Это ты-то убиралась бы, ха?
You clean up, huh?
Ну, что я делала в комнате Чендлера, так это я убиралась.
Well, what I was doing in Chandler's room is that I was cleaning it.
Просто убиралась и...
I was just cleaning and, erm...
Ты опять убиралась?
You've been tidying up again.
Я имею ввиду, самая близкая мысль что я была актрисой... которая убиралась в доме Шекспира.
I mean, the closest thing that i got to being an actress... was cleaning shakespeare's house.
Я бы давала ей поручения, она бы убиралась, готовила, яблоки резала... И чесала спину.
Have her run errands, clean the house, cook meals, cut apples like this...
Кто он? - Если она свяжется с тобой... Скажи, чтобы она убиралась оттуда как можно быстрее.
- If you hear from her... tell her to get outta there as fast as she can.
Неужели я опять убиралась во сне?
Was I cleaning in my sleep again?
Да так... убиралась дома.
Just doing chores.
Я убиралась сегодня и нашла это.
I was cleaning this morning and I found this.
ЧАРЛИ Я к тому, что Берта никогда не убиралась при мне.
No. I mean, Berta never cleaned when I was in the room.
Сразу видно, что женщина убиралась.
Nothing like a woman's touch!
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
You want me to take care of this place alone?
Фактически, потом ты и не заметишь что убиралась.
In fact, they made it like this.
Я как раз тут убиралась и нашла его.
Yeah, I was just cleaning up, and I found that.
Она убиралась в доме и просила передать тебе это.
Anyway, she was cleaning the house and she wanted you to have these.
Моя мать никогда не убиралась.
His elbows... she never cleaned, my mother.
Я убиралась в комнате, и он просто выпал.
I was cleaning in the room and it just fell out.
Ты убиралась в этих шкафчиках?
Did you empty this drawer?
Ну так что, ты собираешься сказать доктору Уитнер, чтобы она убиралась с моего места, или мне сказать?
So are you gonna tell Doctor Whitner she's out of my space, or can I?
Тебе просто надо закрыть глаза и сказать, чтоб я убиралась.
All you have to do is close your eyes and think me away.
Она убиралась в квартире, а она понятия не умеет, как это делать, так что она просто развезла грязь.
She cleaned- - cleaned the apartment- - which she has no idea how to do, so she basically just pushed dirt around.
мы когда-то были милыми собеседниками, когда я убиралась в мамином доме.
Oh, well. We used to have lovely chats when I was cleaning your mum's place.
Убиралась у Джекса.
Cleaning up at Jax's.
Я убиралась там.
I worked there as a cleaner.
Полагаю, она все-таки еще и убиралась, мыла полы.
I suppose she did sweep and scrub.
Миссис Макгинти могла увидеть фотографию только в том доме, где она часто убиралась.
If Mrs. McGinty saw the photograph... it was in one of her regular houses.
И именно эту фотографию нашла миссис Макгинти, когда убиралась в вашей комнате.
And it was this photograph that Mrs. McGinty found... when she was tidying your room.
Я только сегодня убиралась, Дарнелл.
I just cleaned up today, darnell.
Не похоже на, чтобы она там убиралась.
She doesn't appear to be dusting.
Я убиралась в комнате моего племянника. Ох, ну прости.
I was cleaning my nephew's room.
Я знаю, что это воск для пола, но я на самом деле вспоминаю, как была ребенком, и то чувство, будто я наказана, когда моя мама убиралась дома.
I know it's a floor wax, but I really remember that feeling Of being a little kid And feeling like I was being punished when my mother cleaned the house.
Твою же мать, я в поте лица убиралась на лодке и выбрасывала всю эту хрень за борт, а ты просто вытаскивал вещи назад.
Goddamn it, I've been cleaning up in there for hours throwing this shit overboard and you're just dragging it all back up.
- Скажите ей, чтобы убиралась!
Let her go!
Я убиралась в мотелях.
I was cleaning motel rooms.
Скажи ей, чтоб убиралась отсюда!
You don't belong here.
Я убиралась.
- l am.
Скажи ей, чтоб убиралась, пока я сам ее не выставил!
Tell her to leave while I get rid of these!
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убирайтесь отсюда 515
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирайся с дороги 73
убирайтесь отсюда 515
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирайся с дороги 73