English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уже знаешь

Уже знаешь tradutor Inglês

2,214 parallel translation
Ты уже знаешь, что я убил Куинна?
You know I beat Quinn, right?
Уже знаешь ли поздновато.
It's getting kind of late, you know.
Ты уже знаешь, что я скажу, и знаешь, что я прав. Я тебя игнорирую. Тебя здесь нет.
You already know what I would say, and you know I'm right.
Так, что ты из него достала? О, и почему у меня такое чувство, что ты уже знаешь ответ?
Oh, why do I have the feeling you already know the answer to that?
ты уже знаешь?
But didn't you hear?
Видишь, ты уже знаешь клиента.
You see? You already know the client.
Ты уже знаешь о моём отце.
You already know about my dad.
Ты уже знаешь, Дэниз, но я перфекционистка.
You already know this, Denise, but I'm a perfectionist.
Ты уже знаешь ответ.
You already know the answer to that.
Она мертва 5-7 часов, но ты скорей всего уже знаешь об этом.
She's been dead about five to seven hours, but you probably already knew that.
Как долго ты уже знаешь?
How long have you known?
Знаешь, та женщина стоит там уже... довольно давно.
You know, that woman's been standing over there for... quite some time.
- Ты же знаешь он был уже не тем, Эмбер.
You know he wasn't the same, Amber.
Но ты уже это знаешь.
But you already know that.
Признателен тебе за идею, но знаешь, у меня уже висит такая же дома на холодильнике.
I appreciate the thought, but you know, I've got one hanging on the fridge at home.
Но дом на Беркли Хилс, так что он все еще будет недалеко от своих друзей и школы. На самом деле, дом находится неподалеку от того парка, где, знаешь, играют в футбол... То есть вы уже нашли дом?
But the house is in the Berkeley hills, so he'd still be close to his friends and to school and the house is actually right up the street from that great park with, you know, soccer... so you already found a house?
Отметил бы лучше, что ты не знаешь, когда стоит уже остановиться.
Is the point that you don't know when to let something go?
С ними не репетируют, пока не закончатся предпоказы, а ты уже все знаешь.
They don't get rehearsed in until after previews and you already know it.
Знаешь что мог бы сделать полезный отец, не говоря уже о полезном дедушке?
You know what a helpful father, not to mention grandfather, might do?
Это не естественно. Хаббелл наверное ожидал, что когда он... ты знаешь, ты будешь уже...
Hubbell obviously assumed, by the time he... you know, that you would already be...
Но, в конце концов, мы забрали её и я полетела в Нью-Йорк и ты знаешь, она уже почти оттаяла, когда мы приехали к дому и предали её земле.
- But anyway, we got her to New York and I flew her there and, you know, she was almost thawed out - - when I got - to the house and we put her in the ground.
Я имею в виду, пока до них допёрло, что произошло, Ты знаешь, я был уже в другом округе.
I mean, by the time they knew what the fuck, you know, I was in the next county.
Знаешь, о чём мы не разговаривали вот уже вечность?
You know what we haven't spoken about in, like, forever?
Марти, я с ним уже познакомился, ты же знаешь?
Marty, you know I've met the guy, right'?
Знаешь, а мы уже встречались.
You know, we've met before.
- Я к тебе уже ничего не чувствую, знаешь ли.
I've quite got over you, you know.
Знаешь, когда я обдумываю наше с Тиной положение, то прихожу к мысли, что разумнее было бы решить все раз и навсегда, а уже после разобраться с последствиями.
You know, when I consider my situation with Tine, I think : It's better to establish clarity and then deal with the consequences.
Карл закрылся уже как два года назад, и ты знаешь это.
Carl's closed down two years ago, and you know it.
Знаешь, ты уже второй засранец, кто считает меня продажным.
You know, you're the second asshole who's accused me of being dirty.
Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already.
Но, думаю, ты уже это знаешь.
But I imagine you already knew that.
Если ты меня так хорошо знаешь, тогда бы уже понял, что я не пойду домой.
If you know me so well, then you know I won't go home.
Хорошо, я уже не чувствую своих пальцев, но знаешь, что?
Well, I already can't feel my toes, but you know what?
Знаешь, такое чувство, что я её уже знаю.
Yeah, well, I kind of feel like I already know her.
♪ ♪ Ты знаешь, твою машину уже починили.
You know, your car's fixed now.
А откуда ты знаешь, что уже пытались?
HOW DID YOU KNOW ANYONE DID?
Ну, знаешь, среди них никого уже нет в живых, чтобы ухаживать за ними.
Well, you know, there's no one left to look after them.
А потом смерть, знаешь, отходит в туман, и... Внезапно моё тело снова питается, и уже через месяц я здоровая 15-летняя девочка с модной крутой причёской.
And then death, you know, backs away into the mist and... all the sudden, my body's accepting nutrients and within a month, I'm a healthy 15-year-old girl with a cool punky haircut.
Ты знаешь, наверное, я уже должен пойти.
You know, actually, I got to call it a night.
Да, знаешь, уже прошел месяц, а к ней ещё никто не обращался, и она немного не в себе.
Yeah, you know, it's been a month, and she hasn't heard anything, and she's just beside herself.
Знаешь, меня тошнит уже от того, что ты вообще мог меня в этом обвинить.
You know, the fact that you would even accuse me of that makes me sick.
Знаешь, меня уже давно не бросали, но я помню, что обычно бывает хотя какая-то причина.
You know, it's been a while since I've been dumped, but from what I remember, there is usually a goddamn reason.
Знаешь, когда я начинаю понимать, что я уже слишком долго в Лос-Анджелесе?
You know how I know when I'd been in L.A. too long?
Знаешь, с твоей поганой наследственностью и теми ошибками, которые ты уже совершил, тебе, возможно не хочется бороться.
You know, with your crappy genetics and the awful choices you've made so far, you're going to have to fight for it.
Знаешь, меня провели как младенца Уже 3 часа, как я жду свою машину, чтобы уехать к Эли.
You know, I've been stuck in this cell sucking my thumb for three hours, waiting for my transport back to Ely.
Ты знаешь, нам уже пришлось, однажды, передвинуть банкет Из-за командировки.
Well, you know, we had to move the banquet once because of the deployment.
Ты может уже это знаешь, но, если пнуть мужика по яйцам, он заплачет.
You might be aware of this, but if you kick a man in the nuts it makes his eyes water.
Они существуют уже около четырёхсот миллионов ёбаных лет, и знаешь почему?
They've been around four hundred million fucking years, you know why?
Если нападаешь на кого-то дважды - это уже личное, ты его знаешь.
Look, if you attack someone twice, it's personal, you know them.
Знаешь, чем меня кормят уже 3 дня?
You know what I eat for 3 days
Знаешь, детка, было время, когда я был готов убить за эту информацию, но я с радостью хочу сообщить тебе, что я уже купил подарок для твоей мамы.
You know, sweetie, there was a time when I would've killed for that information, but I'm pleased to announce I've already bought your mother a present.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]