Знаешь об этом tradutor Inglês
2,425 parallel translation
Это условие твоего же обещания, и ты знаешь об этом.
That's a condition of your parole and you know it.
Нет, ты единственный, который знаешь об этом.
No, you're the only one that knows.
Знаешь об этом что-нибудь?
You know anything?
Представь, через что пройдем я и Лукас в следующие месяцы, его нарастающее волнение и моя растущая хворь, ты знаешь об этом.
Imagine what Lucas and I would go through in the coming months, him increasingly worried and me gradually getting worse, and you know it.
Уильям, что ты знаешь об этом?
William, what do you know about this?
Ты можешь поменять игру, если захочешь, знаешь об этом?
You can exchange the game if you like.
Ты что-нибудь знаешь об этом?
Know anything about it?
Ну, что ты знаешь об этом деле?
Now can you tell me what you know?
Ты долбаный социопат, ты знаешь об этом?
You're a real fucking sociopath, you know that?
Мы сидим здесь как утки на пруду и ты знаешь об этом.
We're sitting ducks here and you know it.
- Ты знаешь об этом?
You found out about that?
Откуда ты столько знаешЬ об этом месте?
How do you so much You know about this place?
Есть другие доктора в Филадельфии, знаешь об этом?
There are other doctors in Philly, you know?
Ты же знаешь об этом, да?
But you know that, right?
Ты ничего не знаешь об этом Кейлоне.
You know nothing about this Kalon.
Знаешь что? Забудь об этом.
Look, forget about it.
- Ты так много об этом знаешь.
- You seem to know a lot about this.
Ты знаешь, у маори есть легенда об этом озере.
You know there's a, A Maori legend about this lake
— Да что ты об этом знаешь?
- What the hell do you know about that?
Я никогда не забывал об этом, ты же знаешь.
I can never forget it, you know.
Ты ничего об этом не знаешь?
You don't know anything about this?
- Ты ничего об этом не знаешь.
- You don't know anything about that.
Я тебе об этом постоянно говорю : ты ничего не знаешь! — Знаю, знаю!
- I keep telling you, you know nothing.
Знаешь, мой отец меня прибьёт, если узнает об этом разговоре.
Look, my daddy'd kill me, if he knew we were having this conversation.
Что ты об этом знаешь?
What do you know about that?
Знаешь, лучше подумай об этом.
You know, better think about this.
Знаешь, о чём бы ты ни думал, можешь забыть об этом.
You know, whatever you're thinking, you can just forget it.
Ты ничего об этом не знаешь?
Do you know anything about it?
- Ты знаешь, все эти вещи как бы сблизили нас, но мы так и не поговорили об этом.
You know, all this stuff kind of threw us together, so we never really talked about it.
Конечно и знаешь, вероятно я бы не думала больше об этом, если бы не это.
Absolutely, and, you know, I probably wouldn't have given it a second thought, but then there was this.
Как странно и грустно, что ты об этом знаешь.
It's weird and sad that you know that.
Да что.. да что ты, черт побери, вообще об этом знаешь?
Oh, what... what the hell do you know about it anyway?
Ты же об этом ничего не знаешь, правда, Хэнк?
You wouldn't know anything about this, would you, Hank?
Знаешь, если он тебе понравился, ты могла просто сказать мне об этом
You know, if you liked him, you could have just told me.
Ты что-нибудь об этом знаешь?
You know anything about it?
Что ты об этом знаешь?
What do you know about this?
Ты знаешь, какой вред может причинить Холл, если узнает об этом.
You know what damage Hall could do if he finds out about this.
Ну знаешь, я трахнула босса, рассказала об этом всей фирме, рассталась со своим офигенно богатым красавчиком женихом вследствие этого меня вышвырнули из нашего умопомрачительного лофта в даунтауне, меня заставили взять двухнедельный оплачиваемый отпуск, чтобы хорошенько подумать о том, какой испорченной девочкой я была,
You know, I fucked my boss, told the whole company, left my handsome rich fiancé and got kicked out of our stunning downtown loft, was forced to take a two-week paid vacation to think about what a naughty girl I've been,
Ты ничего об этом не знаешь.
Of which you know nothing about!
Слушай, То, что произошло ночью... Об этом знаешь только ты и моя мама.
Look, last night, you and my mom- - you're the only ones who know.
Можно спросить, откуда ты об этом знаешь?
May I ask how you come to know that?
Но ты уже об этом знаешь, правда?
I do, but I'm concentrating on this latest investigation, sir.
Да, знаешь, именно об этом я и думала!
Yeah, do you know, that's exactly what I thought! Uh...!
Ты знаешь, мы поговорили об этом и решили, что мы разные люди.
You know, we spoke about it and we just decided we're different people.
Ты знаешь, я не должна использовать лабораторию для личных целей, что означает мы не скажем об этом никому.
You know I'm not supposed to tie up the lab with personal use, which means we can't tell a soul.
Когда ты так об этом говоришь, это странно. Знаешь что?
You know what?
Знаешь, мы можем не говорить об этом если ты не хочешь.
So, you know, we don't have to talk if you don't want to.
Я не думаю, что ты знаешь намного больше меня, поэтому нет смысла об этом говорить.
I don't really think you know any better than me, so no point talking.
- Ага, да, знаешь, мы ни о чем не говорили, понятно, и мы не будем говорить об этом сейчас.
- about this the other day. - Okay, yeah, you know, we did not have a discussion, all right, and we're not going to discuss anything now.
Но, знаешь, немного везения, и ты сможешь вскоре прочитать об этом.
But, uh, you know, with some luck, you'll be able to read about it soon.
Ты знаешь что-нибудь об этом?
Do you know anything about this?
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь этого парня 33
знаешь меня 21
знаешь как 21
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь этого парня 33
знаешь меня 21
знаешь как 21
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь какие 17
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь их 23
знаешь какие 17
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69