Уже сделала tradutor Inglês
621 parallel translation
- Посмотрите, что я уже сделала.
- Let me show you where it fits in.
Все распоряжения я уже сделала
All the arrangements have been made.
Я уже сделала заявление!
- What do I know?
- Уже сделала?
You've already bought it?
- Я уже сделала.
- I just did.
Да, я уже сделала.
Yes, i did.
Она уже сделала услугу человечеству...
- Will you tell us about your book? Right.
Я рассказал Баракке обо всём, что она уже сделала.
I told Baracca everything that she had already done.
- Я уже сделала.
- I did it already.
Ты уже сделала достаточно для движения.
You've done enough for the movement.
Несколько уже сделала.
I've done two so far.
Этого не потребуется. Ты уже сделала достаточно.
You've done enough already.
Я думала, я это уже сделала.
I thought I just did.
Я уже сделала тебе пробу на "Другой мир".
I got you an audition for Another World.
О, я уже сделала это.
Oh, I already did.
Я уже сделала заказ.
I've already ordered.
Вы вернулись, чтобы сообщить мне, что это было невозможно, как это уже сделала полиция и все остальные.
You've come back to tell me it was impossible, like the police and everyone.
Можете спокойно сказать мне, что это чушь, как уже сделала агент Скалли, но мне кажется, что история вполне правдоподобна, как и любая из историй, что я слышал.
Feel free to tell me it's bull, as Agent Scully has, but I think it's as believable as any story I've heard.
Но он слишком далеко, Квин, и ты и так уже сделала достаточно покупок в этом месяце.
It's too far away, Quinn, and you've done enough shopping for this quarter.
Поскольку я это уже сделала, я надеялась на поддержку.
Since I sort of already did, I was hoping for ayes.
Кажется, ты уже сделала это.
I think you already did.
Вышка, я вижу 109-й. Похоже, мать природа уже сделала своё дело.
Tower, I have a visual on 109 now, and I'd say mother nature's already done her worst.
Ради тебя я уже сделала все, что могла.
I've already done just about everything for you.
Я уже сделала выбор.
I'd already decided.
- Милый, я уже все сделала.
You get the tickets. - Oh, but, darling, I already have.
Нет ничего, что бы не сделала собака, если уже задумала.
Not a thing that dog can't do when he puts his mind to it.
Все, с кем я был,.. заставляли меня еще сильнее скучать по тебе. То, что ты сделала, уже не имело значения.
Everyone I've been with had only made me midd you more.
- Я жду уже почти час, Виктор. - Ты заказ сделала?
I've been waiting nearly an hour, Victor.
- Да, уже много сделала!
- I done a lot.
Я уже давно сделала выбор и никогда тебя не оставлю.
I made my choice a long time ago. And I'm never going to leave you.
- Знаешь, если бы я сделала так как хотела и "поговорила" с твоим отцом как следует, он бы уже не смог больше ходить.
If I had kicked your father where he deserved... he'd have never have walked again!
Сестра вам уже сделала рентген?
So I'm gonna learn to relax... right now!
Уже несколько дней прошло, а я ни одной зарубки на табличке не сделала.
Meanwhile, it's been days since we've made a mark on the tab.
Я уже большую часть сама сделала.
- Well, I'm not terribly hungry. - Why don't you just have a salad?
Может я уже это сделала.
Maybe I already have.
Советский Союз - единственная социалистическая страна в мире, и она сделала что-то для мира, и мир когда-нибудь поймет это, если уже не понял.
The Soviet union is the only socialist nation in the world, and she has done something for the world which the world will someday understand, if it doesn't already.
То, что я сделала, уже не изменить.
Just that I did it and I can't undo it.
- Я уже не уверен, что она это сделала.
I'm not sure, anymore, she did it.
Тарзанка, каноэ, каллиграфия, производство сигар, хулахуп. Я уже все сделала.
Hmm, I guess I've done everything.
Ну, я уже это сделала.
- Yeah, well, sure, I did.
¬ следующий раз, когда будешь говорить с ним скажи, что уже пора забыть об этом, потому что € уже это сделала'орошо
Well, next time you talk to him, you tell him to get over it, because I have. I will.
И вы выместили на ней все то, что сделала вам Эрмина и все то, что вы уже не могли сделать с ней
So you took your revenge upon her for all that Ermina had done to you and all that you could no longer do to her
Я сделала уже пятый укол пентотала.
That's the fifth injection of sodium Pentothal I've given him.
Если бы ты хотела в меня выстрелить, Вай, ты бы уже давно это сделала.
If you were gonna shoot me, Vi, you'd have done it a long time ago.
Разве ты уже недостаточно сделала?
Haven't you done enough already?
Я уже всё сделала.
It's finished work.
- Я думаю, ты уже всё сделала.
- I think you're done.
Ты уже что-то сделала? Ты уже что-то сделала?
Have you done something in your nappy?
Я уже это сделала.
I've already done it.
Опоздал, я уже это сделала.
Too late, it's done.
Тогда она достает нож, что уже не так весело, и я говорю ей "Ты сделала свой выбор, Баффи была твоей подругой..."
Then she had the knife, which was less fun. Then I told her "Buffy was your friend..."
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
уже скоро 218
уже сделано 129
уже слишком поздно 462
уже сейчас 34
уже стемнело 20
уже совсем скоро 16
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
уже скоро 218
уже сделано 129
уже слишком поздно 462
уже сейчас 34
уже стемнело 20
уже совсем скоро 16