Уже стемнело tradutor Inglês
39 parallel translation
Уже стемнело.
The light has already turned poor for today.
Уже стемнело?
Is it dark yet?
Уже стемнело, а мы всё возились с ней.
It was after dark and we was still playing him.
Был вечер, в долине уже стемнело.
It was afternoon, the valley was already in darkness.
боже мой... уже стемнело. куда это я пропала.
Oh dear... it's night already. What if my parents are already back, And they're wondering where I've gone.
Ведь на улице уже стемнело.
It was dark out.
И я выкрикиваю ему в лицо ужасные вещи... семилетнему... потому что уже стемнело, а он не желает идти домой.
And I've screamed horrible things to him... a seven-year-old, because he doesn't want... to get in the car at the end of the day.
После, конечно, я чувствовал себя великолепно, до того момента, как заметил, что уже стемнело.
I felt great afterwards, till I noticed how dark it had gotten
Уже стемнело!
It's almost dark.
- Разве уже стемнело?
Is it dark outside? What?
- Уже стемнело?
- It's already dark out?
Ты приходишь, когда темно, ты уходишь, когда уже стемнело.
You show up in the dark, you go home in the dark
К тому времени, как я сюда добрался, уже стемнело, поэтому вокруг меня может быть что-угодно.
By the time I got here, it was dark, so I could be anywhere.
Черт, уже стемнело, а мы ещё не выехали из Филли.
Damn. It's dark, and we haven't even left Philly yet.
Уже стемнело, и все видят, что мы сидим в центральной ложе, то есть, мы самые крутые, и девушки все видят, и...
- It's dark already, and everyone sees that we are sitting in the central lodge, that is, we are the coolest, and all the girls see, and...
Уже стемнело.
And it was dark out.
Уже стемнело, я устала быть в одиночестве!
It is dark, and I am tired of being alone!
Ну уже стемнело.
Oh, well after dark.
Да ладно вам, парни, уже стемнело.
Aw, come on, guys, it's getting dark.
Мне кажется, он куда-то ушёл. Да и потом уже стемнело. А мсье Тинтин распорядился, о том, что в такое время он никого не принимает.
And anyway, it's after dark and Mr. Tintin is most particular about not admitting visitors after bedtime.
И уже стемнело.
Woods are too big and it's dark.
Уже стемнело.
It is dark.
Уже стемнело.
It's getting really dark ( she's driving so slow )
Уже стемнело, давай прогуляемся.
Let's take advantage of the dark and go for a walk.
Алекс в порядке, Джимми. Уже стемнело!
Alex is all right, Jimmy.
Уже стемнело, а он всё не возвращался.
By nightfall, he still hadn't come back.
Уже стемнело, он один — не нравится мне это.
It's dark out and he's alone, I don't like it.
Уже стемнело, мне стало страшно.
It's dark, so I'm scared.
Уже стемнело и твоя подруга была...
It's really dark, and your friend was...
Уже стемнело.
It's almost dark.
Слушай, ведь уже почти стемнело...
Say, don't you know it's almost dark.
Уже почти стемнело.
Night's fallen already.
Стемнело уже.
It's already dark?
Доктор Бишоп, уже почти стемнело, о детях до сих пор ничего неизвестно.
Dr. Bishop, it's almost dark, and there's still no sign of either of them.
И уже почти стемнело... как вдруг ниоткуда появляется парень с телегой, и он вот это продаёт.
And it was getting dark this one night, and then out of nowhere, this guy comes with a cart,
Когда он в тот раз пришел убить меня, уже давно стемнело.
When he came down to kill me, it was the end of the day.
Уже 19 : 45, почти стемнело.
It's already like quarter to eight. It's almost dark.
Уже достаточно стемнело.
It's dark enough.
Стемнело уже.
It's already dark.
уже скоро 218
уже сделано 129
уже слишком поздно 462
уже сейчас 34
уже совсем скоро 16
уже сделал 45
уже сегодня 30
уже сделала 35
уже семь 19
уже спит 18
уже сделано 129
уже слишком поздно 462
уже сейчас 34
уже совсем скоро 16
уже сделал 45
уже сегодня 30
уже сделала 35
уже семь 19
уже спит 18