English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хорошо провела время

Хорошо провела время tradutor Inglês

196 parallel translation
- Хорошо провела время?
- Did you have a good time?
- Хорошо провела время?
- Did you have a nice time?
Ты хорошо провела время на вечеринке у Косгроувов?
You have a good time at the Cosgrove party this afternoon?
Похоже, ты хорошо провела время.
You look like you've been having a good time.
Она бы хорошо провела время.
She'd have had a fine time.
Хорошо провела время, милая?
- Have a nice time, honey? - Mm-hmm.
Ты хорошо провела время.
You had a good time.
Хорошо провела время?
Did you have a good time?
В деревне ты бы хорошо провела время.
You _ _ in the country.
Хорошо провела время?
Did you have an enjoyable time?
Если я потом забуду тебе сказать, сегодня я очень хорошо провела время.
If I forget to tell you later, I had a really good time tonight.
Я хорошо провела время.
I had a good time.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- Have a good time at the club?
- Ты хорошо провела время в городе?
So, did you have a good time in town today?
- Что хорошо провела время.
- She had a good time.
Она хорошо провела время.
She had a good time.
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
Did you have a nice dinner with Commander Sisko?
- Хорошо провела время?
So did you have a good time tonight?
- Ты хорошо провела время?
- You have a good time?
Хорошо провела время вчера на вечеринке?
So did you have a good time at the party last night?
Хорошо провела время, зайка?
Did you have fun, sweetheart?
Ээ, я, Киригоэ Мима, хорошо провела время в составе CHAM...
Um, I, Mima Kirigoe, had a fun time as a member of CHAM...
Но вторая, действительно очень хорошо провела время и вернется.
But the other one is having a really, really good time and will come back.
Хотела, чтобы вы знали, что я хорошо провела время.
I wanted to let you know what a lovely time I've had.
Я хорошо провела время.
I had a great time.
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
It's good that you had such a good time in Greece.
Я очень хорошо провела время.
I really had a good time.
И хорошо провела время.
You had a good time. Okay?
- Я хорошо провела время.
- I had a great time.
- Может, я посмотрел бы ей в глаза, насмешил её, она бы хорошо провела время, - может, это сделало бы мою жизнь полегче.
- Why? - If I make sure she's having fun it might make my life easier.
Хорошо провела время?
Did you have a nice time?
- Я правда хорошо провела время.
- I'm having a good time. - Me too.
Я сегодня очень хорошо провела время.
I had a good time today.
Рейфер, я очень хорошо провела время.
Rafer, I had a real nice time.
- Ты хорошо провела время?
- Did you have a good time?
Я так хорошо провела время.
I had such a wonderful time.
- Хорошо провела время?
So, you had a good time?
Мама хорошо провела время на аукционе.
Mom had a really good time at the auction the other day.
- Ты вчера хорошо провела время.
- You had a good time yesterday.
- Привет, милая. Хорошо провела время?
- Hello, sugar, did you have a nice time?
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
Oh, Zoe-Baboey! Did you have a good time with Aunt Crazy today?
Я рад, что ты хорошо провела время.
And I'm glad you had a good time.
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
Did you have a good time with Grandma Greene? Huh?
- Хорошо провела время?
- Good time?
Я так хорошо провела время.
I don't like it when you're late.
Ты хорошо провела время?
Did you have a good time?
Возможно, ты хорошо провела время.
Maybe you had a good time.
- Хорошо провела время?
Had a good time?
Хорошо провела время?
Had a good time?
Хорошо вчера провела время?
Jones Industrial Average... Have fun last night?
Да, я тоже хорошо провела с тобой время.
Well, yes, I enjoyed meeting you too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]