Хотел бы я помочь tradutor Inglês
473 parallel translation
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Wish I could help you locate your dame, brother. But I don't know a thing.
Хотел бы я помочь, сержант.
I wish I could, Sergeant.
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
Dad was? As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
I wish I could help you, but I'm afraid I can't.
Отец Коннолли, я хотел бы помочь вам, но нам этого не простят.
Father Connelly, I'd like to help you. I really would. But we can't get away with it.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Of course, madam. I... I wanted to say that if any of us might be required to give evidence,
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Well, I'd like to help you, but I'm just dripping with offers.
... я хотел бы помочь вам.
I would like to help you.
- Я хотел бы помочь вам. - Вы очень добры.
You're very kind.
Черт, хотел бы я тебе помочь.
Gee, I wish I could help you.
Я хотел бы помочь тебе и нашей семье.
I want to help you... and our family.
И все же я хотел бы помочь тебе.
I do want to help you,'Ntoni.
Я бы хотел сделать пожертвование, что бы помочь этим детям.
I would like to make a donation that would help these children.
Я хотел бы помочь тебе, но так... послушайте, нет!
I'd like to help you, but this, listen, no!
Я хотел бы помочь.
Edie, I'd like to help.
- Ну, я хотел бы помочь.
- Well, I'd like to help.
Я хотел бы помочь вам. Но Святой Отец занят самыми серьезными проблемами.
I wish I could help you, but the Holy Father's occupied with the gravest problems.
-... но я хотел бы вам помочь. - Вам известно мое имя?
- You know my name?
Я бы хотел помочь ему.
I'd like to help you.
Я хотел бы вам помочь.
Allow me to introduce myself.
Я бы хотел помочь вам, Серж. Но?
I would like to help you, Serge.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
I'm sure he'd want to help, but he's already told you everything he knows.
Я бы хотел попросить нашего секретаря, Мисс Фрекен, помочь мне с этим.
I'd like to ask our secretary, Miss Freken, to assist me with this.
Я хотел бы помочь тебе, но не знаю, правильно ли это будет.
I would like to help but I don't know if it's right.
Мой друг попал в беду, и я бы хотел помочь ему крупной суммой денег.
My friend is in trouble, and I would so like to help him out with a largish sum.
Я бы хотел помочь вам, но на этот раз бессилен что-либо сделать.
I want to help you, but there's nothing I can do.
Я бы хотел ему помочь.
I'd like to help him if I could.
Я хотел бы вам помочь, профессор Миллар, но моя цена никак не меньше 150 фунтов.
I'd like to help, Professor Millar but 150 pounds is definitely my minimum price.
Но я бы хотел остаться с вами и помочь, чем смогу.
I'd like to stay here now and do what I can.
- Я хотел бы помочь вам.
- I'd like to help you.
Я правда хотел бы Вам помочь, но я не могу.
Look, I'm going to count to 10, all right?
- Зиппо не выдержал бы в тюрьме. Просто хотел помочь другу. Кай, я поеду с тобой.
The absolutely can't live on the car the benefit the Sir wants to remove me the section, from now on I want to follow you on the car
Если вы не против, я бы хотел помочь вам узнать это. Нет.
If you wouldn't mind, I'd like to help you try and find out.
Я бы хотел вам помочь.
I'd like to help you.
Предположим, я бы хотел помочь вам изменить баланс сил, но Даврос сделает то же самое для Далеков.
Oh, you've overlooked something. Suppose I was willing to help you to change the balance of power, which I'm not, Davros will be doing exactly the same things for the Daleks.
Послушайте, я правда хотел бы помочь вам, но вот в чем проблема.
Look, I'd really like to help you, but I've got a problem.
Я хотел бы попросить вас помочь мне создать такую новость - и презабавную к тому же.
I invite you to help me... elaborate and decorate such an item. An entertaining item.
Я бы хотел помочь вам всем, чем смогу. Но я должен убедиться, что вы выполните условия банка.
I'd like to help you in every way I can, Mrs. Bland... but I have to be sure that you're going to comply with all of the bank's wishes.
Я действительно хотел бы помочь.
I'd really like to help you.
Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses.
Я хотел бы узнать, не могли бы Вы помочь мне.
I was wondering if you could help me out.
- Я не обманываю, я твой брат и хотел бы помочь тебе выбраться отсюда
I wouldn't be too sure, pal. I don't lie. I am your brother.
Я хотел бы помочь.
I'd like to try and help.
Я действительно хотел бы Вам помочь.
Well, if she's gonna run around after chaps half her age - -
И если это возможно, я хотел бы помочь закончить его работу.
If there's some way that I could help in closing up his affairs.
Я хотел бы остаться и помочь, но нужно идти.
I wish I could stay and help, but I gotta go, really.
Я бы хотел помочь.
I wish I could help.
Я просто хотел выяснить, не могли бы вы мне помочь разобраться, что же произошло вчера между мадмуазель Кортни и лордом Кроншоу.
Yes. It passes the time. And it's all very friendly.
Я знаю только то, что если я умру... и если мое мертвое тело могло бы помочь вам выжить, то я бы хотел, чтобы вы этим воспользовались.
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Я бы хотел помочь раньше.
I'd like to help sooner.
Хотел бы я вам помочь, мэм, но, боюсь, у нас нет закона, запрещающего письма с угрозами.
I'd like to help you, ma'am, but... I'm afraid there's no law against mailing threatening letters.
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я посмотреть 27
хотел сказать 165
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я посмотреть 27
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81