Целый мир tradutor Inglês
432 parallel translation
♪ Целый мир исчезает... ♪
♪ the whole world falls away... ♪
♪ Целый мир исчезает ♪
♪ the whole world falls away. ♪
♪ Целый мир исчезает ♪
♪ the whole world falls away ♪
♪ Целый мир ♪
♪ the whole world ♪
Что есть нажива для человека, которому будет дарован целый мир?
What shall it profit a man if he shall gain the whole world?
Это целый мир, прекрасный и благодарный.
It's a whole world that wants only to be graceful and beautiful.
Целый мир должен вскоре открыться ей.
A whole new world is about to reveal itself to her.
Бедный Артур : он злился на меня, на себя, на целый мир... -... знал ведь, что вернется ко мне в пять.
Poor Arthur, he was furious with me, with himself, with everything because he knew he would come back at five o'clock.
Наверху тоже целый мир.
Much of the forest lives up there.
Мне же нужен целый мир.
As for me, I want all.
Твой целый мир мог исчезнуть навсегда.
"Your whole world, gone forever."
Вы целый мир забот хотите дать мне!
Would you enforce me to a world of cares? - Call them again.
Целый мир смотрит на тебя.
The whole world is watching you.
Пять слов - это уже целый мир, по крайней мере. Скоро нам надо будет выучить :
Five words are now a whole world, my love, for now, at least.
Я бы уничтожила целый мир, чтобы спасти его.
I would've killed a world to save him.
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Укротите ли вы целый мир?
Can you tame a world?
Лиз, я хочу создать для тебя целый мир.
Lis, I want to do a world of things for you.
А на входе стояла крепость столь неприступная, что могла сдержать целый мир.
And there was a fortress at the entrance, strong enough to resist all the world.
У них есть целый мир, о котором они могут поведать,
They've a world of things to tell me
Нас ожидает целый мир!
The world is expecting us.
- Нас ждет целый мир.
- The world is expecting us.
Но ты не можешь захватить целый мир.
But you can't take on the whole world.
В столь роскошной обстановке, Растерявшийся, неловкий, Позабыл про целый мир, Про присягу и мундир И с невиданным талантом Служит он официантом,
Perhaps the secret fear an environment so cute... which induces a huge change, face, gestures and even... apparently entirely, a modest waiter.
Целый мир, целая вселенная - все это вокруг меня.
he wwhole wworld, the wwhole universe is all around me
Постановка Дягилева, музыка Эрика Сати и... декорации Пикассо могли бы потрясти целый мир
Djagilev's production, Erik Satie's music and... Picasso's décor would dumbfound the world.
У тебя есть целый мир, а ты забираешь мою еду!
You got the whole world, you're gonna take my food!
Он вернул целый мир на две секунды в прошлое.
He shifted the whole world back in time for two seconds.
Так, через целый мир благочестия, шёл я к Себастьяну.
So, through a world of piety I made my way to Sebastian.
¬ округ целый мир, о котором ты ничего не знаешь. ак насчет этогоЕ?
There's a whole world you know nothing about. How about this...?
Думают, что когда человек отвернется... целый мир за ним исчезает... как будто украли его злодеи.
They think that when a person turns around... the world behind him ceases to exist... as if stolen by a thief.
Целый мир, да, мир весь с ней я забываю!
In her radiance... the past is forgotten.
Целый мир, чико, и всё, что в нём.
The world, chico... and everything in it.
Целый мир.
In the whole world.
Благодарю за светлый миг, Когда мне вдруг открылся целый мир,
Thank you for this bright moment When a whole new world opened up to me -
Все его население составляло 1281 человек, но для меня это был целый мир.
There were only 1,281 people, but to me it was the whole world.
Вокруг нас был целый мир. Мы точно знали кто мы и точно знали куда идём.
We knew exactly who we were and exactly where we were going.
Там целый мир, Пелле.
Out there's a whole world, Pelle!
Я чувствую себя, как будто целый мир обрушился на меня.
I feel like the whole world is coming down on me.
Есть дети и целый мир.
THERE ARE THE KIDS, AND EVERYBODY...
Энни, перед тобой целый мир. Окунись в него.
Annie, there's a whole world out there.
"Тот, кто спасает одну жизнь, спасает целый мир".
It says, "Whoever saves one life, saves the world entire."
Так что я сделал то, что сделал бы любой кому нужно выстроить для себя целый мир.
So I did what any person would do who had to build a world.
Телевидение содержит целый мир.
The whole world is getting it.
Сегодня я для себя открыла целый мир, о котором не подозревала... не знала, что он существует.
George, I've discovered a world I had no idea existed.
Да, я облодаю вес / целый один мир.
Yeah, I own the world.
Это правда, что с его помощью ты построил целый искусственный мир?
Is it true that you've built an artificial world with it?
Целый мир, вот!
That is the question!
Целый новый мир!
On a magic-carpet ride
Целый новый мир
Or say we're only dreaming
Позволь мне разделить весь этот новый мир с тобой Целый новый мир
Let me share this whole new world with you
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мирей 26
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
миру 33
мириам 272
мир праху его 20
мир перевернулся 19
мире 37
мир жесток 26
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мир меняется 48
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16
мирза 25
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мири 96
мирча 17
мирса 35
мирьям 17
миртл мэй 16