Что для тебя tradutor Inglês
9,806 parallel translation
Нашел кое-что для тебя.
Found something for you.
У меня есть кое-что для тебя.
I got you this.
Марко сказал, что для тебя у него нет кабинета.
Marco said he doesn't have room for you.
У меня есть кое-что для тебя.
I had something made for you.
Кстати, я нашла кое-что для тебя.
Got you something, though.
Всё еще надеешься, что я буду драться для тебя?
This about me fighting for you?
Эйша, у меня для тебя кое-что есть.
[Luke] Aisha, I got something for you.
Как это удобно для тебя, что я не могу.
How convenient for you that I can't.
У меня есть кое-что особенное для тебя.
I got something special for you.
У меня кое-что есть для тебя.
I have something for you.
Я знаю, что не был лучшим мужем, и / или лучшим отцом для Мэтти-младшего, но должен тебе сказать, кое-что происходит, Дженис, и мне нужно тебя увидеть.
I know I have not been the best husband and / or the best father to Matty Junior, but I have to tell you, there is stuff happening, Janice, and I need to see you.
У меня для тебя кое-что есть.
I have something for you.
Рэд, у тебя есть что-нибудь остроумное для народа?
Red, you got any zingers for the crowd?
Ты не способен понять, что мужчина может быть однолюбом? Слишком сложно для тебя.
You just can't wrap your head around a man being faithful to his wife.
У тебя десть что-то для меня?
Any special tricks for us?
Считала, что так для тебя будет лучше.
Because I didn't think it was in your best interests.
Не могу поверить, что берегу себя для тебя.
I can't believe I'm saving myself for you.
Я должна была понять, что семейная жизнь - не для тебя.
I should have known that family life wasn't for you.
Думаю, что найду для тебя время.
- I suppose I can fit you in. - All right.
Уверен, что помощники Джонни будут каждый день организовывать для тебя брифинг.
Johnnie's associates will arrange a briefing for you every day.
Тебе стоит подумать хорошо и быстро, хочешь ли ты оставаться частью этой команды, потому что, если ты продолжишь с этой хренью, места для тебя не останется.
You better think hard and fast about whether or not you want to be on this team,'cause if you keep this bullshit up there won't be no room here for you.
Может, твоё счастье, что это не для тебя.
Maybe you're lucky it isn't.
Я знаю, как много она значит для тебя, так что я хочу вернуть её тебе.
I know how much it means to you, so I'm gonna give it back to you.
Хорошо, потому что я сделала это для тебя.
Good, because I made this for you.
А ты, на басу. Для тебя "гармония" - сугубо духовное понятие? Я тебе что сказал?
And you on bass, when I say harmony, are you hearing that as a spiritual term or do you get that I mean sing the high part?
Это что-то значит для тебя?
So, does that mean anything to you?
И вообще, Дэннис, всё что я делаю, я делаю для тебя
In fact, Dennis, everything I do, I do for you.
К тому, что я всё делаю для тебя.
I'm talking about everything I do, I do for you!
Что у тебя для меня, Алфи?
What have you got for me, Alfie?
Что у тебя есть для меня?
What have you got for me?
Что я могу сделать для тебя?
What can I do for you?
В том случае, если ты помогал и предоставил убежище для Джима Гордона, что угодно, я порву тебя, как Тузик грелку.
If you're providing aid and shelter to Jim Gordon, anything- - a glass of water- - I will bust you like a bum I never met.
Я знаю, что это значит для тебя.
I know what it means to you.
Он знает, что ты наняла Матчи Мэлоуна для убийства Уэйнов, и он просто одержим выяснить, кто тебя нанял.
He knows you contracted Matches Malone for the Wayne murders, and he is just obsessed with finding out who hired you.
Так что я поторопилась и изъяла её для тебя.
So I went ahead and withdrew it for you.
Слушая, я знаю, что тот пес много для тебя значил, поэтому принесла тебе это.
- Wow. Look, I know that dog meant a lot to you, so I got you this.
- Тут для тебя кое-что...
- I got you something.
И я отлично понимаю, что сейчас самый близкий для тебя человек – я.
And as I sit here, I'm acutely aware there may be no one closer to you in the world right now than I.
- У меня для тебя кое-что есть.
You don't got no Danish at 11 : 00 in the morning?
что видел тебя в госпитале для ветеранов после этого.
He said he saw you at the V.A. hospital the other day.
что она была мертва для тебя в течениr 25 лет.
Well, the sad fact is that she's been dead to you for 25 years.
Это очень нестандартно, даже для тебя, не говоря о том, что это незаконно.
That's extremely unorthodox, even for you, not to mention it's illegal.
Лаура, если я что-то могу сделать для тебя, для мальчиков...
Laura, if there's anything I can do for you, for the boys...
После всего, что Мэган для тебя сделала.
After everything Megan's done for you...
Но теперь я вижу, что наша дружба для тебя что-то значит, и все намного проще.
Now that I see that our friendship does mean something to you, it's simple.
У тебя есть что-то для меня?
What do you got for me?
Это лучшее, что у меня есть для тебя.
For you, that's the best fit I've got.
- Для тебя есть кое-что интересное.
Got a juicy one for you.
Но, если бы все было наоборот, я надеюсь, ты знаешь, что я сделал бы то же для тебя.
I... I hope you know that I would do the same for you.
Мы хотим знать, что ему известно. И если он знает тебя... Это плохо для нас обоих.
We're gonna see what he knows, and if he knows you, that's bad for both of us.
Может, тебе безразлична твоя собственная судьба, но, возможно, для тебя что-то значит честь этой английской леди.
You may be indifferent to your own welfare, but perhaps ye have some concern for this English lady's honor.
что для тебя важно 20
что для тебя есть 75
что для тебя важнее 35
что для тебя лучше 21
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для тебя есть 75
что для тебя важнее 35
что для тебя лучше 21
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для того 76
что для меня сделать 52
что для меня сделала 21
что для вас есть 22
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
что для того 76
что для меня сделать 52
что для меня сделала 21
что для вас есть 22
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71