Что для вас есть tradutor Inglês
699 parallel translation
У меня кое-что для вас есть.
I have something for you.
У меня есть кое что для вас.
I'll fix you something.
В любом случае, у меня кое-что есть для вас.
Well, anyway, Sir, I prepared something for you.
У меня для вас кое-что есть.
I got something for you.
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
I have something to give you I was sure would make you feel better about yesterday.
- Посмотрите что у меня для вас есть
Look what I've got for you.
У меня есть кое-что для вас.
I have some things for you.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
I had something for you.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
But I have something better for you.
Да, у меня есть кое-что для вас.
You wanted to see me. Yes.
У меня для вас есть кое-что.
I've got news... Is that so?
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
And it so happens that I have the very information you require.
У меня... э... есть... э... Кое-что интересное... э... для вас.
I have... err... something... err... rather interesting... err... to show you.
Разве что у вас есть одеяло для согревания.
Except that you have blankets and stimulants.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
I think we might have something for you.
А у меня тоже кое-что есть для вас.
I have something for you lieutenant.
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home.
А у меня для вас что-то есть
I have something for you, boys
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Мы предполагаем, что у вас есть бог или боги или иные подобные верования, служащие для утешения.
We make assumption you have a deity or deities or some such beliefs which comfort you.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Ah, Professor Quatermass. I've something to show you.
- Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать?
- Is there anything I can do for you?
У вас есть что-нибудь подобное для действительно больших животных?
For really big animals, you've something?
В вас есть что-то непонятное для меня.
There's something I don't get about you.
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
But what is perhaps more important - and relevant to this matter - are there two other convictions recorded against you?
У меня есть для вас кое-что.
Got something for you.
Есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать?
Is there anything I can do for you?
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
У меня есть кое-что для вас...
I have just the right device for you...
Джентльмены, у меня есть кое-что особенное для вас.
Gentlemen, I have something very special for you
Кстати, у меня есть кое-что для вас.
By the way, I have something for you.
У меня есть кое-что особенное для вас обеих.
I have something special for you two.
Если есть что-нибудь, что я мог бы для Вас сделать, говорите.
If there's something I can do for you, you come, we talk.
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Is there something, anything, I can do for you?
Я полагаю, что у вас есть знания, которые могли бы быть самой большой помощью для нас.
I believe that you have knowledge which could be of the greatest assistance to us.
Среди нас есть женщины, может, для вас хоть это что-то значит?
There are women here, this may not appeal to everyone.
У меня есть кое-что для вас.
I've got something for you.
- У меня для вас есть кое-что. Пьеса.
I've got something for you.
Думаю, у меня есть кое-что для Вас.
Perhaps we could make love.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Well, I have some other shocking news to tell you.
Подождите, у меня для вас кое-что есть.
Wait a sec, there's something for you.
У вас есть что-нибудь для пожертвования, сэр?
You got something for the collection, sir?
- Пан Яноух, папенька говорил, что у Вас есть для него дрова акации.
- Ban Janouch, Papa said, that you have for him acacia wood.
Что ж, у меня есть для вас новости!
Well, have I got news for you!
- У меня для вас что-что есть.
- I have something.
Так что у меня есть для вас сегодня?
So what do I have for you today?
У меня для вас кое-что есть.
I've got something for you.
У меня для вас кое-что есть.
Yes, wait.
У нас еще вот что есть для вас, сэр.
We've got something else for you as well, sir.
У вас что то есть для меня?
Do you have anything for me?
Нет, Др.Чандра. У вас что то есть для меня?
No, Dr. Chandra. Do you have anything for me?
что для тебя 510
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для тебя важно 20
что для тебя есть 75
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для тебя важно 20
что для тебя есть 75
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для тебя важнее 35
что для меня сделала 21
что для того 76
что для меня сделать 52
что для тебя лучше 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для меня сделала 21
что для того 76
что для меня сделать 52
что для тебя лучше 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что да 1972
что делаете 352
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делаете 352
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164