Что же будет дальше tradutor Inglês
58 parallel translation
И что же будет дальше?
So what's going to happen?
Жду - не дождусь, что же будет дальше.
I can't wait to see what's next.
Что же будет дальше, хм?
Which is it gonna be, hm?
- И что же будет дальше?
- What's that supposed to do?
Итак, что же будет дальше?
So, what's it gonna be?
Все были в трауре, и не знали, что же будет дальше.
So everybody is mourning and doesn't know what to do next.
Если это только начало, что же будет дальше?
If it's like this in the beginning, what will it be in the end?
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
So now, I'm wondering what comes next... and if anything I do even matters.
Что же будет дальше?
I mean, you haven't even had the babies yet and everything's changed.
И тут же думаю, мне становится страшно, а вдруг он мне всечет, что же будет дальше...
I said, "They're really short. " We see your arse every day. It's weird. "
Боже мой. Что же будет дальше?
What is going to happen next?
Так что же будет дальше с учителем?
So what's going to happen with the teacher?
Я терзал себя, думая, что же будет дальше :
I braced myself for what was next :
что же будет дальше.
It is tough on the cast.
Так что же будет дальше?
So what happens next?
Что же будет дальше?
What's he gonna do next?
Что же будет дальше?
What's next?
Я и не лезу в чужие дела. Но если тут появился ворюга, и ему хватило наглости так просто украсть велосипед с моего заднего двора, то что же будет дальше?
I mind my own business, too, but if there's a prowler around and if he's brazen enough just to steal my bike off my back porch,
Лет пять назад у тебя был пик, а сейчас ты ждёшь, думая, что же будет дальше, пока не стало совсем стыдно.
Five years ago, you probably peaked and now you're waiting around wondering if something's gonna happen before it gets embarrassing.
И что же будет дальше, Макс?
What's gonna happen, Max?
И мы с ума посходили. Никто не знал, что же будет дальше.
That shit was crazy'cause none of us knew what was gonna happen next.
В смысле, я никогда не знал, что же будет дальше, и мне нравилось это.
I mean, I just didn't know what was around every corner, and I liked that.
- Что же будет дальше?
- Will it get even crazier?
И не нужен мне никто. Что же будет дальше-то?
I haven't been able to think about anyone else at all, I've never been able to think about something like that at all,
Она крадет 40 штук, и ты не можешь дождаться, что же будет дальше
She steals 40 grand. You can't wait to see what's going to happen.
Ну.. на обоим не терпится узнать, что же будет дальше
Well... we both wanted to see what's next.
Она.. она была не очень здорова и потребовалось немало времени, чтобы она поднялась на сцену. Она подошла к краю сцены, держа сжатые в кулаки руки по бокам, и уставилась на зрителей с этим выражением отвращения на лице, и все просто сидели на своих местах и думали : "Что.. что же будет дальше?"
She... she was not well and it took her a long time to even get onto the stage and she walked up to the front of the stage and held her sort of fists by the sides and stared at the audience with this expression of loathing on her face,
Что же будет дальше?
What's the future?
Не могу дождаться, что же будет дальше!
I can hardly wait for the next moment!
Что же будет дальше?
Where do I go next?
Ты и правда думаешь, что мне не приходилось жить, совершенно не представляя, что же будет дальше?
Do you really think I don't get having absolutely no idea what comes next?
Что же будет дальше? и хочу изменить мир.
I can't wait to see what happens, can you? "I'd like to judge criminals that Kira has not yet judged, and work to change the world."
Так что же будет дальше?
So what'll it be?
Давай я расскажу тебе что же будет дальше.
Let me tell you what's gonna happen now.
Что же дальше будет с этой девочкой?
What do girls think of?
Что же будет дальше?
What will they think of next? "
Интересно же, что будет дальше. Фаллические символы - - кончились.
You know,'cause what's a guy to do?
Я рад, что французское правительство высказало свою позицию, и хотел бы верить, что их политика будет такой же и дальше...
I'm pleased that the French government expressed its stand and I'd like to believe that this will continue to be their policy...
Что же с ними будет дальше?
So, what is going to happen to them all?
Если уровень моря и дальше будет расти всё быстрей и быстрей, что же делать Токио... и другим мегаполисам?
If sea levels continue to rise faster and faster, what will major cities like Tokyo, the world's most populous city, do?
Так что же будет с нами дальше?
So what's next for us?
Что же дальше будет?
What's going to happen?
Он играл рифф, и мы начинали играть тоже самое, в это же время, как-будто знали, что будет дальше.
He'd come out with a riff, and we'd all play the same thing, all at the same time, together, as if we all knew exactly what was coming next.
А что же дальше будет в твоем мире?
What's next for you in your world?
Не терпится узнать, что же дальше будет?
I can't wait to hear what's next.
Или она сейчас же выйдет, или я жму на газ и врезаюсь в ту черно-белую машину, посмотрим, что будет дальше.
She gets out now, or I hit the gas and crash us into that black-and-white up there, just to see what happens.
И что же с тобой будет дальше?
So what happens next for you?
Что же будет делать Бобби Фишер дальше?
What will Bobby Fischer do next?
Он не уверен, что так же будет и дальше.
He can't be sure of that in the next one.
Что же со мной дальше будет?
What's gonna happen to me?
А что же будет между нами дальше Tьı сама догадайся
And see, this isn't just philosophy It's based on science, you see
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что жертва 64
что же ты 67
что женщина 106
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что жертва 64
что же ты 67
что женщина 106
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же нам теперь делать 110
что же вы делаете 32
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же теперь делать 47
что же произошло 101
что же нам теперь делать 110
что же вы делаете 32