Что тебе нужно делать tradutor Inglês
250 parallel translation
Я точно знаю, что тебе нужно делать.
I know exactly what you need to do.
Всё, что тебе нужно делать - это вести себя, как леди.
All you have to do is behave like a lady.
Все, что тебе нужно делать - это веселиться.
All you have to do is have fun.
Ты же знаешь, что тебе нужно делать?
I mean, you know what you're doing, do you?
И раз ты стал воплощенным видеословом ты знаешь, что тебе нужно делать
And now that you are the video word made flesh, you know what you have to do.
Все, что тебе нужно делать...
So all you got to do...
- Да, конечно. вот что тебе нужно делать.
- Yeah, sure. Here's what you do.
Ты знаешь что тебе нужно делать.
That's what you need to do.
Питер, всё что тебе нужно делать - это сидеть там.
Peter, all you gotta do is sit there.
Все, что тебе нужно делать это быть рядом со мной и делать то, что делаю я.
All you have to do is do exactly as I do.
Все, что тебе нужно делать, так, это бить по барабану.
What you need to do is, you need to bang the drum.
Подумай, что тебе нужно делать.
Just think about what you need to do.
Все, что тебе нужно делать, это быть уверенным с каждой девушкой, с которой ты встречаешься, и твой кризис окончен.
All you have to do is be that confident with every girl you meet and your slump is over.
Все, что тебе нужно делать, это прикидываться моей женой, и пугать редких девушек на одну ночь.
All you'd have to do is pretend to be my wife, and scare off the occasional one-night stand.
- Делай то, что тебе нужно делать.
- Do what you've got to do.
Слушай, я не говорю, что тебе нужно делать.
Look, I'm not telling you what to do.
Пусть совесть всегда тебе подсказывает, что нужно делать.
And always let your conscience be your guide.
Тебе будет сказано, что нужно делать.
You will be told what to do.
Слушай внимательно. И я тебе скажу... Что нужно делать...
Well, listen carefully and I'll tell you what you may have to do.
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
You don't have to do anything you don't want to... except be in federal district court in New Hampshire... for disposition on a charge of stolen goods.
У него одного ума больше, чем у нас обеих. Я давно тебе говорила, что нужно убрать лестницы. Я не могу делать это сама!
he's got more brain than both of us together i think I need to remove the ladders i can't do it on my own!
Но невозможно заставить делать то, что нужно тебе.
It's trying to get them to do what you want them to do that gives you a headache.
Тебе что, не нужно делать домашнее задание?
- Don't you have homework?
А поскольку ты рискуешь задницей, моряк, я даю тебе право делать всё, что тебе нужно, чтобы оказать поддержку группе.
Now, since your ass is on the line, I authorize you to do whatever you can to aid the arrival of the SEALs.
Не затем я тебе дал конечности, чтобы заниматься подобным! Тебе не нужно работать ; все, что тебе нужно делать - это быть красивой.
Your bounty is 100,000 chips.
Все, что от тебя требуется - это просто быть там, тебе ничего не нужно делать.
That's your job. - All you have to do is show up. - You don't have to do anything.
И, к слову, тебе нужно что-то делать со своей прической.
And you know, you might wanna do something about that hair.
Ну, тебе все еще нужно, чтобы тебе говорили, что делать?
What, you still want someone to tell you what to do?
Так что если тебе это нужно, то тебе придется делать это без меня
So if you have to do this, you'll have to do it without me.
Но и взрослые постоянно не указывали тебе, что нужно делать.
But you've never had adults telling you what to do all the time.
Элли, если Джон Кейдж нравится тебе так, как ты об этом говоришь, тогда ты знаешь, что нужно делать.
If you like John Cage, then you know what has to be done.
Я знаю, что нужно делать. - Сплету тебе венок из этих красных.
I'm going to make you a little coronet out of these red ones.
Меня зовут Джефф. Я объясню тебе, что нужно делать.
My name is Jeff, and I'm gonna talk you through this.
Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать?
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do?
Чего ты на самом деле хочешь, что реально ты хочешь получить, что тебе нужно это целая мозоль которую т ыомжешь положить, изучать, смотреть на неё, делать отметки на ней.
What you really want, what you really must have, what you really need is a complete whole scab you can put down, study, look at, makes notes on it, perhaps write a series of penetrating articles
Теперь тебе нужно спросить себя, что же делать?
The question you have to ask is, what are you gonna do now?
Ты пригонишь джип обратно... но, прежде чем я соберу вещи, нужно было показать тебе, что делать с аквариумами, ясно?
You gonna take the truck back... but first I got to go upstairs, grab some shit, show you what to do with my tanks, right?
Как я могу показать тебе, что нужно делать, если ты не позволяешь мне даже прикасаться?
How am I supposed to show you what I do if I ain't allow to touch you?
Тебе не нужно убеждать меня в том, что этого не нужно делать, ОК?
You don't have to sell me on not doing this, okay?
Понимаешь, инстинкт подсказывает тебе, что нужно делать.
Look, instinct is Like common sense, but it's automatic.
Тебе нужно решить, что делать
You have to decide what to do.
Так что тебе нужно стоп вмешаться в то, что ты не понять, и делать свою работу!
And I suggest you stop meddling with things you don't understand, and just do your job!
Я знаю, что ты злишься, но тебе не нужно этого делать.
Touchdown, Tim Riggins! He ain't not Smash Williams, but Tim Riggins is smashing everything in his path.
Так что, если хочешь хорошо выступить сегодня, тебе нужно делать то же что и они.
So, if you wanna do well today, you gotta do what they did.
Ясно, тебе нужно делать в точности то, что я | скажу, или ребенок умрет в ближайшие 10 минут
Okay, you need to do exactly what I say, or that kid's gonna be dead in the next ten minutes.
Тогда это решено. Я скажу тебе, что нужно делать.
Then it's settled.
Разве тебе не нужно делать обход окрестностей или что-то в этом роде?
Shouldn't you be out canvasing the neighborhood or something?
- Всё хорошо мне нужна минутка, что бы посмотреть об этом в книге а потом я скажу тебе, что делать вам нужно посмотреть это в книжке?
- All right. I need a minute to check something out in the book, and then I'll talk you through it. You're looking it up in a book?
Пособие "Как вызвать призрака и заставить делать то, что тебе нужно".
Like a textbook on how to summon ghosts and get them to do whatever you want.
Понимаете, для парней нужно делать вид, что тебе очень тяжко проигрывать.
You gotta act like it hurts a little more than it does, you know, for your guys.
Я думумаю тебе нужно делать, что ты умеешь делать.
I think you should do what you do well.
что тебе нужно 2864
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45
что тебе надо 675
что тебе понравилось 149
что тебе рассказать 99
что тебе надо от меня 17
что тебе нравится 375
что тебе сказать 570
что тебе не нравится 110
что тебе понравится 200
что тебе нужна помощь 45