English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что тебе рассказать

Что тебе рассказать tradutor Inglês

1,518 parallel translation
- Что тебе рассказать о нем?
- What do you want to know?
Позволь мне рассказать тебе кое-что о проклятьях, жополиз.
Let me tell you something about curses, butt licker.
Взгляни на себя, тебе вообще можно, что-то рассказать, ты весь на взводе.
How could anyone tell you anything? You're nuts.
Как жаль. Я должна рассказать тебе кое-что очень важное.
Too bad, I have something very important to tell you.
- Ничего, что я мог бы тебе рассказать.
- Nothing I can tell you about.
Тебе просто нужно рассказать, что именно произошло.
You just have to say exactly what happened.
Почему бы тебе не рассказать Софи о твоей безвозмездной работе юристом? Не думаю, что ей это будет интересно.
Charlie, why don't you tell Sophie about your pro bono legal work?
Но я хочу тебе кое-что рассказать... С этой девочкой происходят странные вещи.
But I have to tell you... that strange things are happening to that girl.
Я не думал, что это правда, но мне следовало вчера тебе всё рассказать.
I didn't think it was true, but I should've told you this yesterday. - Slow down.
Тебе нужно кое-что нам рассказать.
You have some things you wanna tell us.
Hаверное, пора тебе рассказать то, что я должен был рассказать очень давно.
I think it's time I told you something I should have told you a long time ago.
Ну, знаешь, если тебе надо как-то помочь, рассказать что-то - обращайся.
'Cause if you want any pointers, you know I can help you out.
Ты даже не представляешь, что я могу тебе рассказать.
You have no idea, the stories that I could tell you.
Я думаю тебе стоит рассказать Мистеру Гилрою, что ты не заинтересован.
I think you're gonna tell Mr Gilroy you're not interested.
И мне что-то подсказывает, что тебе есть что рассказать.
Danny, something tells me you've got a story to tell.
Я не думаю, что тебе стоит все это рассказать мне
I don't think you should be telling me this stuff.
Я просто хотела рассказать тебе о том, что произошло. Боже мой!
I was just trying to tell you about something that happened.
По правде говоря, есть кое-что, что мне надо тебе рассказать
Honestly, there's something I need to tell you.
Мужчина, лет 45, это всё, что я могу тебе о нём рассказать.
Male, mid-40s, that's about as much I.D. As I can give you.
Я думаю о тебе каждую секунду. Обо всем, что со мной происходит, мне не терпится тебе рассказать.
Everything that happens in the day, all I can think to myself is, "I can't wait to tell Jamie about this."
Я могу рассказать тебе кое-что
Can I tell you something
Я должна рассказать тебе кое-что.
I have to tell you something.
На самом деле есть кое-что о чем я должен... поговорить с тобой или рассказать тебе.
There's actually something I need to... talk to you or tell you about.
Все будет хорошо, Потому что я собираюсь всё тебе рассказать, и ты поймёшь почему я от тебя всё скрывала, и у нас всё будет хорошо.
But it's all going to be ok, because I am going to tell you everything, and you're going to understand why I had to keep it from you, and we're going to be fine.
К тому же я чувствую, что тебе хочется все рассказать нам.
Plus, I feel like you just wanted to tell us.
Я собираюсь рассказать тебе, что именно ты должен сделать.
I'm going to tell you exactly what to do.
Тебе лучше рассказать мне всё, что я хочу узнать.
You're going to tell me what I want to know.
Но если хочешь, чтобы я тебе помогла, ты должен мне рассказать, что произошло этим утром.
But if you want me to help you, You have to tell me what happened this morning...
Почему бы тебе не рассказать нам в первую очередь что ты знаешь о двойном убийстве.
Why don't you tell us what you know about the double murder first.
Почему бы тебе первому не рассказать что ты знаешь.
Why don't you tell me what you know first.
Если тебе это доставит удовольствие, можешь всем рассказать, что я просил.
Makes you feel better, you can tell people I asked.
Я попытаюсь рассказать тебе, что я сделал, если бы ты только дала мне пять минут и послушала!
I am trying to tell you what I did, if you would just give me five minutes to listen to me!
- Нужно рассказать тебе кое-что.
- I need to tell you something. - Okay.
Слушай, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Listen, I need to tell you something.
Я два часа нарезала круги по твоему кварталу, пытаясь разубедить себя в том, что мне надо рассказать тебе кое-что.
I've been walking around your block the past two hours, Trying to talk myself out of what I'm about to tell you,
Есть что-то, что я хочу тебе рассказать. Ладно.
There's something that I want to tell you.
Мехран, я тебе кое-что должна рассказать.
Mehran, I have to tell you something.
Я давно хотел рассказать тебе, но не знал, как ты отреагируешь, так что я немного нервничал.
Um, and it's something that I've wanted to tell you for a while, but I wasn't really sure how you would react, so I was a little nervous to tell you.
Мне нужно рассказать тебе кое-что.
I have to tell you something.
послушай я очень сожалею о том что произошло и я столько раз хотел рассказать тебе, но никак не находил подходящего момента, и..
Look... I am unbelievably sorry about this. I-I wanted to tell you so many times, but...
Есть кое-что, что я должен тебе рассказать.
There's something I need to tell you.
Я должна рассказать тебе, что я сделала.
Well, I have to tell you what I've done.
Почему бы тебе не рассказать мне, что ты знаешь?
Why don't you just tell me what you know?
Она собиралась рассказать тебе, что я был с ним.
She was going to tell you that I was with him.
Сейчас если ты думаешь, что я собираюсь тебе рассказать ты меня недооцениваешь
Now. If you think I'm gonna tell you anything, you're underestimating me.
Но позволь мне рассказать тебе, что у тебя нет души, Райан.
But let me tell you, you have no soul, Ryan.
Слушай, у личности есть естественные приливы и отливы, но к ним не относится животная ярость из-за того, что... А затем ты разыгрываешь из себя столпа общества, пытаясь в то же время скормить мне сотрудницу полиции, чтобы я смог тебе рассказать, как пережить нападение оборотня.
Look, there's the natural ebb and flow of personality, and there's being as mad as a gibbon, because... then you're doing this whole pillar-of-the-community thing while feeding me policewomen so I can tell you how to survive a werewolf attack.
Я тут просто в больнице, и я надеялся, может, ты сможешь со мной встретиться, ну просто я хотел тебе рассказать кое-что, о чем думал.
Just I'm at the hospital here I was hoping you could meet me, just want to maybe tell you something I've been thinking about.
Слушай, у меня есть, что рассказать тебе.
Look, there's something I wanted to talk to you- -
Сара, ты должна рассказать мне - что происходит, и тогда я смогу помочь тебе
Sarah, you gotta tell me what's going on so I can help you.
Сейчас прямо как гора с плеч свалилась Меня убивало, что я не могла рассказать тебе
Actually, I'm relieved.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]