English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что тут особенного

Что тут особенного tradutor Inglês

31 parallel translation
- Что тут особенного?
- What's so wonderful about it?
Что тут особенного?
You'd think I wanted to do something peculiar.
Что тут особенного?
What is it?
- Что тут особенного?
Isn't that special?
- Что тут особенного? - В самих мышцах ничего.
- What's unusual about that?
А что тут особенного?
Sorry, but it's not that hard.
У меня есть вопрос. Раз мы празднуем твои короткие юбки, что тут особенного?
Since we're celebrating your wearing those little skirts, what's the deal?
Что тут особенного?
What's so special about that?
Только не понимаю - что тут особенного.
I don't know what the big deal is.
Я просто хотел разрядить обстановку. Что тут особенного?
I lightened the mood, and he slammed me!
Что тут особенного?
What's the big deal?
Что тут особенного?
We were up in the air. What's the big deal?
Что тут особенного!
What's the big deal? !
Что тут особенного, зануда?
What's the big deal, square?
Что тут особенного?
What's unusual?
Что тут особенного?
What's so special about this?
Да ладно, что тут особенного?
Okay, what's the big deal?
Что тут особенного?
What's so special?
Что тут особенного?
Isn't that normal?
Ну что тут особенного?
What do you make of that?
Что тут особенного?
What is so unique about it?
И что тут такого особенного?
Where's the fun in that?
Что касается отца и сына, тут ничего особенного.
As for the father and son, it's not that big a deal.
Что тут такого особенного?
You think that's special?
Что тут такого особенного?
What's the big deal?
Что тут такого особенного, что вы хотите очернить воспоминания о моём брате?
I mean, what is so important for me to learn that you had to tarnish all the memories of my brother?
Я тут кое-что состряпала, на случай, если ты вдруг проголодался... Ничего особенного.
I didn't know if you were hungry, so I just threw together some... it's not a big deal.
И что тут такого особенного?
What importance is that?
А тут, что такого важного? Ничего особенного, чтоб звонить.
Then I start wondering if I should reply.
Я сказал, что тут ничего особенного, но... это не обычная запись данных.
I told him it wasn't a big deal, but... this isn't recorded data.
Честно говоря, сэр, не вижу, что тут такого особенного.
Honestly, sir, I don't see how it's gonna be so different.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]