Чтобы я сказал тебе tradutor Inglês
278 parallel translation
Хорошо. Ты бы хотела, чтобы я сказал тебе, что я поддерживаю поправку о равных правах? Я не знаю.
Well, I don't know.
Ты хочешь, чтобы я сказал тебе нет, потому что мысль о том, что ты отступила...
You need me to say no. The idea that maybe you backed off- -
- СиДжей, ты хотела, чтобы я сказал тебе, когда будет похоже, что он пошел в кабину. - Спасибо.
You wanted to know when he went to the cockpit.
- Ты хочешь, чтобы я сказал тебе насколько это ошибка была глупой во всех отношениях?
Should I tell you how many ways that was stupid?
Она хочет чтобы я сказал тебе что когда эта война закончится, если ты в чём-нибудь будешь нуждаться- - в чём-нибудь- - наша семья с удовольствием примет тебя.
She wanted me to tell you that once this war was over, if there's anything you needed... anything at all... our family will be there for you.
Я бы предпочёл, чтобы эту честь взяла на себя надзирательница, но она настояла, чтобы я сказал тебе и твоей сестре лично.
I WOULD RATHER THE WARDEN DO THE HONOURS, BUT SHE INSISTED I TELL YOU AND YOUR SISTER IN PERSON.
Он хотел, чтобы я сказал тебе это.
He wanted me to tell you that.
Ты хочешь, чтобы я сказал тебе тост? Да, давай.
You want me to make you a toast?
Я бы хотел, чтобы один из них сказал это тебе, Чарли.
I'd like one of them to say it to you, Charlie.
- не забывай, что я тебе сказал, чтобы ты им сказал.
- don't forget what I told you to tell them.
Ты хочешь, чтобы я сказал это тебе?
Do you want me to tell it? Or Christy.
Я пришла. Чтобы спросить тебя в последний раз, чего ты хочешь? Я уже сказал это тебе.
I'm here... to ask you for the last time :
Разве не сказал я тебе, чтобы оставил этого мальчика в покое.
Didn't I tell you to leave the kid alone?
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
You want me to say, " Fine. You're in love.
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы ты водилась с этими мальчиками.
I've told you, I don't want you mixing with those boys.
Я же сказал тебе, чтобы ты меня ждала у горкома партии.
Why did not you wait for me before the game? What are you doing here?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
What do you want me to tell you?
10 000 долларов! И я сказал "Да" только затем, чтобы помочь тебе.
I only said'yes'so I could help you
Я тебе не сказал, что я в зале, чтобы тебя не волновать.
I didn't tell you that I was in the hall, not to get you upset.
Я сказал тебе, чтобы ты купил саке в кредит!
I told you to buy sake on credit, didn't I?
Но ты сам сказал, чтобы я зашла к тебе сегодня вечером.
But I told you to come and visit me again tonight.
Палмер, я уже сказал тебе, чтобы ты заткнулся на хуй!
Palmer, I told you to shut the fuck up!
Я хочу, чтобы ты сейчас же сделал то, о чем я тебе сказал!
I want you do exactly what I'm telling you now!
Ты сказал, чтобы я дала тебе знать, когда пойму, чего захочу.
You said to tell you when I knew what I wanted.
Мама, папа сказал, чтобы я позвонила тебе, потому что утром я стала девушкой.
A young lady? Darling, that's wonderful.
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
- Besides, he asked me not to tell you.
Билли сказал тебе, что я хочу, чтобы ты снималась в этом фильме?
Did Billy tell you that I want you to be in the movie?
- Я сказал тебе, чтобы ты убиралась!
I told you to go, you ignorant girl.
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
Я спросила Бога насчёт вас, и Он сказал : "Я отдам его тебе, чтобы ты показала ему свет".
I asked God about you, and God said, "I delivered him unto you " so that you may show him the way. "
Чтобы я слово в слово передала тебе то, что он сказал.
He wants me to tell you what he's saying word for word.
Он сказал мне, чтобы я сказала тебе, что завтра, около девяти, он будет в твоём районе.
He told me to tell you he'll be in your neighbourhood tomorrow around 9 : 00.
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
What do you want me to say?
Я хочу, чтобы ты сказал, что она тебе нравится.
I want you to say that you like her!
Он хотел, чтобы я тебе сказал, что ему очень жаль, но у тебя нет синдрома Дорек.
He wanted me to tell you that he's very sorry but you don't have Dorek syndrome.
- Она просила, чтобы я тебе сказал...
- She wanted me to tell you- -
Она хотела чтобы я тебе сказал, что она видела как ты танцуешь.
She wanted me to tell you she saw you dance.
Хочешь, чтобы я тебе спасибо сказал?
Do you want me to thank you?
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину.
I thought I told you to wash up for dinner.
Я сказал Фраю, что ты погибла, чтобы он выплакал Императора но тебе нужно было все испортить своим спасением.
I said you were dead so he'd cry out the emperor. You wrecked it by surviving.
Фрэнк также хочет, чтобы я тебе сказал, чтобы ты не звонил к нему домой больше.
Frank also wanted me to tell you that, uh, he doesn't want you calling the house anymore.
Если бы я хотел, чтобы мяч попал к Кокрэну, я бы так тебе и сказал.
If I'd wanted Cochran to have that ball, I'd have called it that way.
Мой психиатр посоветовал, чтобы я сказал это тебе в лицо, что я и сделал.
My shrink actually told me to confront you on this, and I am.
Я сказал тебе, чтобы ты держался подальше от моей дочери, иначе я сделаю так, что тебя уволят.
I tell you to stay away from my daughter or I'll have you fired.
Когда я делал предложение, я сказал тебе что сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Look, when I proposed, I told you that I would do anything to make you happy.
Я принес воды. Он сказал, чтобы тебе давать одну чашку в день.
He says you can have a cup a day.
Я же сказал тебе, чтобы повернула на Пико.
- Relax, Sanchez.
- Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
- What do you want me to tell you?
И какую тупую ирландскую шутку ты сказал Карен Кейхилл что теперь тебе нужен я, чтобы извиниться перед Беном и Салли, как маленькая девочка?
And what stupid-ass Irish thing did you say to Karen Cahill that you now need me to apologize for at Ben and Sally's, Iike a Iittle girl?
Я не сказал тебе, чтобы ты не пытался меня остановить.
I didn't tell you, so you wouldn't worry or try to stop me.
Разве я сказал тебе, чтобы ты занялся проверкой Фонда Иноуэ?
Did I tell you to investigate the Inoue Foundation?
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я поверила 46
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я была счастлива 37
чтобы я их видел 187
чтобы я осталась 82
чтобы я пришла 40
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я поверила 46
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я была счастлива 37
чтобы я их видел 187
чтобы я осталась 82
чтобы я пришла 40