English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чувствую себя странно

Чувствую себя странно tradutor Inglês

264 parallel translation
Чувствую себя странно, барон.
I feel a little strange, Baron.
С тобой я чувствую себя странно, будто я смотрю на новорожденного ягнёнка.
You make me feel strange, as if I were looking at a newborn lamb.
Я чувствую себя странно... непривычно.
I feel very strange.
Из-за тебя я чувствую себя странно.
You have made me feel strangely.
Но я чувствую себя странно, потому что немного сбит с толку.
I feel weird. That's because I just fleet at the moment.
Чувствую себя странно...
I feel a bit strange.
Меня немного трясёт, и чувствую себя странно.
I feel a little shaky and a little weird.
Я чувствую себя странно.
I FEEL ODD.
Чувствую себя странно, вот и все.
I just feel a bit weird. That's all.
Джоуи, я чувствую себя странно и это нехорошо.
Joey, something feels weird and not good weird.
Я чувствую себя странно с тех пор, как я прибыл в Гонконг.
I feel funny ever since I came to Hong Kong.
Я вообще странно себя чувствую.
I'm a stranger here myself.
Я чувствую себя так странно...
Oh, I feel strange.
Не знаю, что со мной, я себя так странно чувствую...
I don't know what's wrong. I'm dizzy.
Я... я так странно себя чувствую.
I... I feel so strange.
Я все еще чувствую себя немного странно, должно быть у меня небольшой жар.
I still feel a bit strange, I must have a bit of a fever.
Я чувствую себя немного странно.
I feel so strange.
Я чувствую себя как-то странно, очень странно.
I feel very weird.
Иногда я себя как-то странно чувствую. Что-то накатывает.
Sometimes I feel as though I'm suffocating.
Это странно, иногда мне нехорошо, иногда я чувствую себя прекрасно.
I'm not OK, in others I feel great.
Чувствую себя... странно.
I feel... strange
В последнее время я себя странно чувствую...
I've been feeling strange lately...
Я чувствую себя так странно!
I do feel queer!
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Are you saying that's why I feel so hot? So strange? That's...
Я странно себя чувствую, но и хорошо в то же время.
I feel strange, but also good.
Я странно себя чувствую.
I-I feel funny.
Я чувствую себя как-то странно.
I feel rather queer.
Однако теперь я чувствую себя так странно.
Now I feel so strange, though.
Я так странно себя чувствую.
I feel strange.
Странно, но я чувствую себя легко и свободно.
Oddly, I feel light and free.
Я так странно себя сейчас чувствую...
Right now, I feel so strange.
Я очень странно себя чувствую.
I feel really weird tonight
Странно, я чувствую себя как Скарлетт О'Хара.
All of a sudden, I feel like Scarlet O'Hara.
Я как-то странно себя чувствую.
I feel strange.
Странно, потому что я чувствую себя превосходно, в гармонии с миром.
That's odd, because I feel perfectly at peace with the world.
Я чувствую себя, как тебе сказать,... немного... странно здесь.
Yeah. I feel, you know... a little... I'm getting there.
Странно себя чувствую. Кто-то ведь в моих вещах рылся.
Feel a bit funny about it, you know, since... someone's been going through my stuff.
Я странно себя чувствую, идя в суд с такой просьбой.
I feel strange going into court, asking for that.
Я странно себя чувствую.
I feel kinda strange.
Прошло несколько дней, но я чувствую себя как то странно.
Some days left but I feel little strange.
Странно себя чувствую.
I feel weird.
Должен сказать, чувствую себя немного странно ведь я погрузил весь Сиэтл...
Oh.
Я чувствую себя как-то странно.
I feel kind of... upset.
Я чувствую себя ужасно странно, мне так стыдно но я хотела спросить, не мог бы ты выручить меня с деньгами.
This is so weird and really embarrassing for me but I was wondering if you'd help me out with some money.
В смысле, я как-то странно себя чувствую, оставляя тебя одну.
I mean, I feel kinda weird leaving'you by yourself.
Я как-то странно себя чувствую.
I feel so weird.
Я странно здесь себя чувствую.
I have a weird feeling about this place.
Странно, но я себя по-другому чувствую.
It's strange. I feel... different.
О, я чувствую себя действительно странно!
Oh, I really feel strange!
Я чувствую себя действительно странно.
I really feel strange.
Сейчас я чувствую себя превосходно,... как это ни странно.
Actually, I feel great now. Weird as that may sound.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]