Чуть больше tradutor Inglês
1,140 parallel translation
Чуть больше.
Just a tad more.
Это займёт чуть больше времени.
I'm afraid it's gonna take a little longer.
Чуть больше года, я думаю.
Just over a year, I think.
Но... тебе просто потребуется чуть больше времени.
But... It just takes more time.
У меня был похожий, когда я был маленьким Чуть больше этого, правда.
I had one like it when I was a kid.
Я думаю, у вас есть все, что ему может понадобиться и даже чуть-чуть больше. Благодаря вам окупился день работы.
You have everything he'll need, and then some.
Нет, мне кажется, ты старался сделать чуть больше, чем просто помочь ей.
No, I think you were trying to do a little more than just help her.
Возможно, есть способ придать этому шоу чуть больше достоинства лоска и весомости.
If there were a way to do it with a bit more dignity, some polish and substance.
Возможно, ей следовало проводить немного меньше времени, занимаясь декором и чуть больше времени в спальне.
Maybe she should have spent a little less time decorating... and a little more time in the bedroom.
Передача оказалась чуть-чуть больше, чем обычно.
The transmission was a little larger than usual.
Компьютеры в Ситибэнке были отключены от сети чуть больше часа и в Дельта Сентр на 7 минут отключился свет.
Citibank computers were off-line for a little more than an hour and the lights went out for seven minutes at the Delta Center.
Ребята, сейчас чуть больше семи.
Folks, it's after 7.
Чуть больше чем всегда.
That is a bit above average.
- Чуть больше 150
- Over 150.
Сейчас я чуть больше напуган, чем прежде.
I feel a little more apprehensive about this one than I did...
И проявить чуть больше уважения к своим коллегам, Фауст.
And show a little more respect for your colleagues.
Ну, чуть больше чем остальным.
Well, more than most.
Падение метеора на Морлоу тоже возможно, чуть больше, чем встреча с Линн.
Yeah, right... A meteor wiping out morlaw was possible too. Probably more possible than ever meeting Lynn.
Ну ладно, сейчас чуть больше шести. Я возьму машину.
Look, it's a little after 6 : 00.
Просто с той точки, где он находится, видно чуть больше, чем отсюда.
But from where he's sitting... he can see a little further down the road.
А, может, стоит чуть больше участвовать в жизни семьи?
- Maybe if you gave a little bit. - I give.
Он выиграл чуть больше трехсот тысяч долларов.
SPENCER : He's won a little over $ 300,000.
Просто эта работа важна для меня, и она мне нравится, и я в ней хорош, и честно, я хотел бы, чтобы ты проявила чуть больше понимания.
And I like it and I'm good at it. And honestly, I wish you could be a little bit more understanding.
Разве они не имеют право узнать чуть больше о дружелюбном голосе, у которого есть ответы на все вопросы.
Isn't the public entitled to know a little more about that friendly voice that seems to have all the answers?
Чуть больше, чем слегка, на самом деле.
More than a little actually, it's kind of a big little.
- Мужчине было за 50, женщине чуть больше 40.
Male was in his mid 50s. Female in her early 40s.
- Чуть больше месяца назад.
A little over a month.
Ему бы сейчас было чуть больше, чем тебе.
He would be a little bit older than you.
# О, ну почему ба вам не быть чуть больше похожими...
# Oh, why can't they just be more...
Ваша жена сегодня была первой и мы думаем, что она провела в солярии чуть больше времени, чем рекомендуется.
Your wife was in earlier today and we think she might have spent longer than we'd usually recommend on our sun bed.
Мы хотим поменять чуть больше 3 миллионов долларов.
Okay, we want to change a little over $ 3 million, all right?
- Это чуть больше пяти минут.
Just over five minutes.
Чуть больше чем Марго?
More than Margo?
Я ожидала от твоего мужа чуть большей щедрости.
I expected your husband to be a little more generous.
Чуть больше оригинальности и мы оскорбим защитников животных.
Maybe the cure for what ails her is a little Herb-Al essence.
Если бы ты заплатил чуть больше, то смог бы купить пару как у меня.
If you paid a bit more you could buy a pair like mine.
Возможно чуть больше седины.
Maybe a little more grey.
А нельзя попросить чуть больше автономии, а?
Would it be too much to ask for just a bit more autonomy?
Я думаю, чтобы поднять дух, надо дать им чуть больше времени на отдых. Немного снизить нагрузку.
I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give'em a little more latitude... little less exercise.
Его рост - метр 80. Он в отличной форме, ему чуть больше 40.
About six feet tall, really good shape, 40s.
Эврика! Это как игрушечная железная дорога, только чуть больше.
I got it. lt's just a train set, only bigger.
Чуть больше басов.
A little more bass.
Мать чуть не умерла, когда узнала, что мы больше не в большой пятерке.
My mother nearly died when she found out we were out of the top five.
На пару кило больше весит, чуть выше, но я не могу достать его, капитан!
He's got a couple of kilos on me, a few centimeters in height, but I can take him, Captain!
У нее чуть ли не самое больше число наград за всю историю Звездного флота.
She is one of the most decorated officers in all of Starfleet history.
Если бы она была чуть больше, его голова треснула бы.
- You gonna arrest his ass?
Чуть больше года.
- Just over a year.
Надеюсь, я больше не увижу того, из-за чего я чуть на наложил в штаны.
Well, the thought of never seeing my wife again scares the shit out of me!
У неё чуть больше 2 тысяч на банковском счете.
She has a Iittle under $ 2,000 in her combined bank accounts.
Чуть-чуть надави. Больше ничего не нужно.
Just one little squeeze, that's all it takes.
- Я прошу дать чуть больше времени.
Are you questioning my judgement?
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36