Это была моя вина tradutor Inglês
436 parallel translation
Это была моя вина.
Oh, it was my fault.
Всё это была моя вина, конечно.
The whole thing was my fault, of course.
Это преступлениее. Ее. Это была моя вина.
This crime, Gloria's crime... had doomed her, and it was my fault.
Но это была моя вина.
But it was my fault.
- Ерунда. Это была моя вина.
It was my fault.
Вы хотите сказать... что это была моя вина?
What did you say? Are you trying to make out it was my fault?
Это была моя вина.
It was my fault.
Да, боюсь, это была моя вина.
Ah, yes, I'm afraid that was my fault.
Дэнни. Все это была моя вина.
It was like it was all my fault.
Полагаю, это была моя вина.
I guess it must be my fault
Мне кажется, это была моя вина.
I think maybe it was my fault.
Марио, это была моя вина.
Mario, it was my fault.
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и...
It doesn't... That's Dr. Zaius from Planet of the Apes. Oh!
это была моя вина, так что возьми эти деньги и купи своей маме еще молока, хорошо?
I`m sorry. Go and buy some more with this. Here.
- Это была моя вина.
- It was my fault.
Я был под воздействием наркотика и амфетамина. Так что можно сказать, это была моя вина.
I was under the influence of narcotics and amphetamines at the time, so, yeah, you could say it was my fault.
Нет, это была моя вина.
Yeah, it was my fault.
К тому же, возможно, во многом это была моя вина.
Plus, it was probably mostly my fault anyway.
Прошлым летом разбился планер папы. Это была моя вина.
♪ Can't you hear that pitter-pat, babe ♪
Нет, нет, это была моя вина.
No, no, that was my fault.
Это была моя вина, что она умерла...
It was my fault that she had to die.
И теперь когда я думаю обо всем этом, это была моя вина.
Now that I think about it, it was all my fault.
- Полагаю, это была моя вина.
- I suppose that was my fault.
Окей, это была моя вина.
Okay, that was my fault.
Простите, это была моя вина.
Oh, I'm terribly sorry. That was completely my fault. Oh, my God.
Я всегда думала, что это была моя вина.
I always thought it was my fault.
Это была моя вина. Это я.
It was my fault.
- Это была моя вина. Я был там.
- There was nothing I could do.
Если он следовал за мной, это была не моя вина.
I accidentally met him. If he followed me, it wasn't my fault.
Говорю, это была не моя вина.
You said it wasn't my fault.
Это была не моя вина.
I'm not guilty.
Это была не моя вина.
- That was definitely not my fault, Charles.
Это была не моя вина, просто не повезло.
It was a bad deal.
Она не оставила бы меня в покое, если бы я ее отпустил. Это была не моя вина.
If she would have left me alone, everything would have been all right.
Это была не моя вина, клянусь, не моя.
I swear it wasn't!
Но это была не моя вина.
But it wasn't my fault.
это моя вина. я не должна была доверять варварам такое дело.
It's my fault. I should not have trust barbarians such a thing.
Если бы моя мать умерла это была бы моя вина так же как если бы я сам наливал ей стрихнин.
If my mother had died it would've been as much my responsibility as if I had poured the strychnine for her myself.
Это была не моя вина, клянусь Богом!
It wasn't my fault, I swear to God.
Это была не моя вина!
It wasn't my fault!
Возможно, это была частично и моя вина...
I mean, it could have been partially my fault and...
Ну ладно, это была больше моя вина, чем твоя, потому мне не по себе.
OK, it was probably more my fault than yours, and I feel bad about that.
Это была не моя вина.
It wasn't my fault.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Это моя вина, если дыра была открыта слишком долго.
It was my fault if the hole was left open too long.
Это была не моя вина. Подождите, пока вам зададут вопрос, и не ругайтесь в суде.
Ms. Toller, you will wait until you are asked before responding and you will refrain from using profanity in this court.
Да, но это была не моя вина, сэр.
Yeah, but it wasn't my fault, sir.
Но это была не моя вина... в данном случае.
But it wasn't my fault, it very seldom is.
Может, это всё, в чём была моя вина.
Maybe that's all I was guilty of.
Вчера это была так же моя вина, как и твоя.
Last night was just as much my fault as it was yours.
Это была не твоя вина, а моя.
It was not your fault. It was mine.
это была ее идея 54
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была её идея 42
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была не моя вина 77
это была ложь 90