Это должно быть ужасно tradutor Inglês
115 parallel translation
- Это должно быть ужасно!
- That would be awful!
Но это должно быть ужасно...
But it must be terrible...
Это должно быть ужасно, потерять человека, которого сильно любишь.
It must be awful to lose someone you loved so much,
Это должно быть ужасно неловко. Взгляните на это с другой точки зрения.
Look on the bright side.
Это должно быть ужасно - быть прикованным к месту как дерево.
It must be awful being rooted to the spot like a tree.
Это должно быть ужасно.
This is gonna be terrific.
- Это должно быть ужасно.
- It must be terrible.
Я знаю, это должно быть ужасно но это все внешнее.
I know it must have been terrible but it's all out here.
Это должно быть ужасно.
That would be horrible.
Это... это должно быть ужасно.
It... it must be awful.
Да уж, это должно быть ужасно.
Yeah, it must be horrible.
Послушайте, это должно быть ужасно, у вас с ней был секс, но вы не убивали ее.
You must feel awful. You meant to have sex with her, not kill her.
- Простите, это должно быть ужасно для вас.
- I'm sorry, that must've been terrible for you.
Господи, как это должно быть ужасно Потерять мужа.
It must me terrible losing a husband.
Это должно быть ужасно, быть мужчиной и быть использованым и быть объектом.
It must be horrible to be a man and be used and be an object.
Это должно быть ужасно чувствовать клаустрофобию.
It must feel awfully claustrophobic.
но не вампиров это должно быть ужасно о, вы даже не представляете!
Not vampires'. How dreadful that must be. Oh, you have no idea.
Я имею в виду Кейти, что это должно быть ужасно для тебя.
I mean, Katie, that must have been horrible for you.
- О, это должно быть ужасно.
- Oh, that must be awful.
Должно быть это было ужасно.
It must have been terrible for you.
Должно быть для тебя это было ужасно? Сучка.
Must have been quite a scene when she came home, eh?
Это место должно быть ужасно дорогое, мсье Комаровский. Да.
This place must be dreadfully expensive, Monsieur Komarovsky.
- Это, должно быть, было ужасно для тебя.
It must've been terrible for you.
- Это, должно быть, ужасно!
That must be awful!
Должно быть, это ужасно всю жизнь быть рабом на шахте.
It must have been horrible slaving in the mine your entire life.
Должно быть ужасно даже пытаться работать в таком шумном месте как это.
Must be awful trying to work in a place as noisy as this.
Должно быть, для неё это ужасно.
It must be awful for her.
Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету.
Must be terrible trying to fly at night without running into entire planets.
Должно быть это ужасно.
It must be horrible.
Это, должно быть, ужасно!
It must be awful!
Это должно было быть ужасно.
It must have been horrible.
Это, должно быть, ужасно, работать в такой обстановке.
That must be terrible to work in an environment like that.
Должно быть, в этой черноте ужасно одиноко.
It can get awful lonely in the black.
- Это должно было быть ужасно...
- It must have been awful for you.
Должно быть, это ужасно.
That... that must have been awful.
Должно быть, это ужасно.
That must be awful.
Это, должно быть, ужасно, умереть так, на пике своей карьеры.
Terrible thing to die at the peak of one's career.
Должно быть, это было ужасно.
That must have been awful.
Если человек ужасно чего-нибудь хотел, и тут это появляется ниоткуда, должно быть, это разум подводит, а?
But if a person wanted something badly, and then out of nowhere it appears, I mean, that has to be a trick of the mind, doesn't it?
- Это должно быть заставило вас чувствовать себя ужасно, то, что вы разочаровали старика.
- That must have made you feel terrible, to disappoint the old man.
Это должно быть так ужасно... просто ужасно...
This must be horrible... just horrible.
Это должно быть было ужасно
Oh, that must have been terrifying.
Да. Это должно быть было ужасно.
- That must have been horrifying... 30-year-old man molesting a young 11-year-old girl?
Это должно было быть ужасно.
That must have been awful.
- Это, должно быть, ужасно.
That must be terrible.
Должно быть, это ужасно для тебя.
That must have been awful for you.
Это, должно быть, ужасно сближает.
You must form the most tremendous bonds.
Это, должно быть, ужасно для них всех.
Well, it must have been frightful for all of them.
Должно быть это ужасно видеть как целый город захватывают пчелы-убийцы?
Wouldn't it be awful to see an entire town overrun by killer bees?
Это, должно быть так ужасно для тебя.
That must have been so horrible for you.
Должно быть, это ужасно.
Must have been agony.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81