Это должно быть весело tradutor Inglês
104 parallel translation
Это должно быть весело.
This should be fun.
Это должно быть весело.
That should be fun.
Это должно быть весело, черт возьми.
It's gotta be fun, for Christ's sake.
Это должно быть весело, правильно?
It's gotta be fun, right?
Это должно быть весело, да?
It's gotta be fun, right?
Ну тогда это должно быть весело.
Oh, it should be fun then.
Декстер сказал, что это должно быть весело.
Dexter said it should be fun.
Это должно быть весело.
This was supposed to be fun.
Это должно быть весело?
Is that supposed to be funny?
Это должно быть весело.
Could be fun.
Это должно быть весело.
That's gotta be fun.
Возможно ты прав. это должно быть весело весело?
Could be fun. "Could be fun"? I mean, come on.
Я подумал, это должно быть весело.
I thought it'd be a bit of fun.
Это должно быть весело, а не так как на первом празднике.
It's supposed to be fun, not like his first party.
Это должно быть весело.
And a.338 lapua.
Это должно быть весело.
It'd be fun.
Это должно быть весело.
That'd be kind of fun.
Это должно быть весело.
This ought to be fun.
- А кто сказал, что это должно быть весело? - Ты сказала!
- Who said it's supposed to be fun?
Я слышал что это должно быть весело.
I hear it's gonna be a lot of fun.
Это должно быть весело.
This is gonna be fun.
Это должно быть весело.
Yeah, should be fun.
А я случайно услышал их затею, и подумал "эй, это должно быть весело вы же не против".
And I overheard, and thought, "hey, that'd be fun. Don't mind if I do."
- Это должно быть весело.
- That sounds like fun.
Это должно быть весело обучать?
Okay. This one should be fun. Feel like educating?
Это должно быть весело!
It's going to be fun!
- Это должно быть весело.
It should be fun.
Это должно быть весело.
That sounds like so much fun.
- Это должно быть весело.
- This is supposed to be fun.
Это должно быть весело.
It would be so much fun.
Я имею в виду, что у нас у всех есть вещи о себе, которые мы любим и нет, и это должно быть весело видеть, что мы соглашаемся обо всех моих.
I mean, I know we all have these parts about ourselves that we like and we don't like, and it might be fun to see if we agree on all mine.
Да, это должно быть очень весело.
Yeah, that should be real fun.
- Это не должно быть весело.
It's not supposed to be fun.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
So that should be fun, 'Cause that was a really exciting time.
Это - место, где собираются друзья, где всем должно быть весело.
It's just a joke a friend of mine thought would be funny.
И 240 секунд, чтобы перенести главную на неглавной. Это хорошие курсы повышения квалификации. Должно быть весело.
It's a good refresher course.
Разве это не весело должно быть?
Hi!
И это не должно быть весело.
It's not supposed to be fun.
Это должно быть очень весело!
It's gonna be so much fun!
Это тоже должно быть весело!
This is also interesting!
Это, должно быть... должно быть, весело.
Wow. OK, this should be entertaining.
И ээм я отметила, что колониальные маслобойщики проводят выставку в сообществе антиквариатов. Это вроде бы должно быть весело.
And um I noticed that the colonial butter churners are having an exhibition at the antiquarian society.
Должно быть это будет весело!
This should be fun!
Это должно быть ново, беззаботно и весело. Так и есть.
It should be young and carefree and fun.
Чувак, должно быть это действительно весело.
Man, this is gonna be just...
Боже, это должно быть весело.
- Jolly clever!
Это должно быть довольно весело.
It should be pretty fun.
Это типо должно быть весело?
Is this supposed to be fun?
Это должно быть по-настоящему весело, иначе никто не захочет участвовать.
You know, it has to be really fun, or else no one's gonna want to go.
Это должно быть очень весело.
It's supposed to be very funny.
Это должно быть очень весело.
It'll be so fun.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть хорошо 19
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть хорошо 19