Это займет много времени tradutor Inglês
752 parallel translation
Я могу принести еще одну дверь, но это займет много времени.
Aah! That's better.
Это займет много времени!
It takes so long!
Разве это займет много времени?
is it gonna take long?
- Это займет много времени?
- Does it take a long time?
- Это займет много времени?
Will it take long?
Это займет много времени?
Well? And is it going to go on a long time?
Бенни, слышишь? У меня проблемы с заправкой. Это займет много времени.
Benny, I'm having problems refueling, it'll take a long time, what should we do?
Это не займет много времени?
It won't take long, right?
Это не займет много времени.
This won't take long.
Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.
Well, soon as I make my killing, I'll send for you, and that won't be long.
Это не займет много времени.
It won't take long.
Господин Мори, это не займет много времени.
Mr Mori, it won't take long.
Ну, это не займёт много времени.
I'm afraid it will.
Это будет дорого стоить, мистер Пинчен, и займет много времени.
That will be expensive Mr Pyncheon. It will take time.
Это не займёт много времени.
It will take a few minutes.
Это не займет много времени.
It won't take him long.
Марк, я как раз объяснял миссис Дэмарест что мы предпринимаем все возможное для обнаружения депозитного ящика Джима. Как много времени это займет?
Mark, I've been explaining to Mrs. Demarest we're making every effort to locate Jim's deposit box.
Это не займет у меня много времени.
It won't take me long.
- Это не займёт много времени.
This won't take long to fix.
Присядь, это не займёт много времени.
She really isn't... Oh, sit down. It won't take long.
Это не займет много времени.
It won't take a moment.
- Садитесь, это не займёт много времени.
- Sit down. I won't be very long.
Дай попробовать, это не займет много времени.
Let me try, I'll manage somehow.
Уберете утром. Это не займет много времени.
- Do it in the morning.
Надеюсь это не займет много времени. Это неплохо звучит.
- Well, that sounds encouraging.
Надеюсь, это не займет много времени.
I hope this won't take too long.
- Это не займет много времени, так?
- It shouldn't take you long, what?
И, для его же блага, я надеюсь, это не займет много времени.
And for his sake, I hope it will not be for long.
Это не займет много времени.
It will not last long.
Это не займет много времени.
This will not take long.
На самом деле, это не займет много времени.
- "E."
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
Лучше, если это займет не слишком много времени.
Well, it'd better not take too much time.
Это не займет много времени.
Won't take long.
Это недалеко, времени много не займет.
It's not far, won't take long.
- Это не займёт много времени.
- Please go away, okay?
Извините, дамы, но вам придётся поехать с нами обратно в город. Офицер, а это займёт много времени? Мы спешим.
embarrassed, you must return drove to shine on to register oh, that bothered too most quick super car want to be many long time?
Это не займет много времени, но пусть пешком добираются.
It didn't take long, I sent them on a walk.
В здешнем климате это много времени не займет.
Won't take long in this climate.
- Это не займёт много времени.
It won't take very long.
Это займет слишком много времени.
It'll take as long.
Но это займет слишком много времени.
But that takes hours to do.
Это не займет много времени.
Don't be too long.
Это не займет много времени.
It won't take hours.
Быстренько пропустим по стаканчику, это много времени не займет.
Can't we have a quick drink? It won't take long.
Не скажу, что вращаюсь в этом обществе, но, думаю, много времени это не займет.
I haven't been in pots and pans very much, but it wouldn't take me too long.
- Это не займёт много времени.
- It won't take that long.
Все это займет еще много времени, слишком много, чтобы оставаться в приюте.
I wanted that for you. It's going to be some time before this is over, and it's too long to stay in the shelter.
Присаживайтесь, это не займет много времени.
Take a seat, it won't be long.
- А это не займёт много времени?
- Is this gonna take a long time?
Это не займёт много времени.
It won't take long.
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займет немного времени 27
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
это займёт минуту 16
это займет немного времени 27
это займет пару минут 20
это займет несколько минут 20
это займет всего секунду 42
это займет вечность 24
это займет пару секунд 17
это займет всего пару минут 21
это займет секунду 21
много времени прошло 77
много времени 55
много времени прошло с тех пор 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это звучит хорошо 19
много времени 55
много времени прошло с тех пор 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это звучит хорошо 19
это здесь 1072
это зависит от того 332
это закончится 44
это значит нет 29
это звучит 192
это загадка 118
это значит то 22
это зависит от того 332
это закончится 44
это значит нет 29
это звучит 192
это загадка 118
это значит то 22