English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это классно

Это классно tradutor Inglês

978 parallel translation
Это классно. Вот, попробуйте.
It's real crazy.
Это классно, детка.
Hey, wild, baby.
Должно быть, это классно, стучишь себе по клавишам, а тебе приносят все готовое.
It must be great just pushing some buttons and having them bring you this and that.
Это классно, чувак.
That's great, man.
Ну блин это классно было.
Oh, that was great, man.
Это классно!
That's great!
Нет, не думаю, что это классно.
No, I don't think that's neat.
Это классно.
It's okay.
Это классно. Доброго Вам вечера, Марлон!
Hello there, good evening, Marlon.
Нет, старик, круто - это классно, клево!
Nah, nah, nah. You know, it's hip. It's cool.
Я думал, банда - это классно но понял : преступление никогда не оправдывается.
I used to think your gang was cool... but now I learned... that crime doesn't pay.
Это классно.
This is really good, Marge.
- Мужик, это классно.
Oh, man, is this ever sweet.
- Это классно.
- DAVID : This is awesome.
Говорю вам, это классно, как в раю, и жизнь прекрасна..
. "I'm tellin'you it's mighty nice" "Each trip's a trip to paradise"
ќ, это классно!
Oh, that's good.
Ты всегда говоришь, как это классно, как это долбает и тому подобное.
You're always going on about how it's the ultimate hit.
Они попросили меня, и это классно, ведь я ни разу не готовила для свадеб и мне нужны деньги.
They asked me, which is cool since I've never catered and I need money.
- Разве это не классно?
- Isn't that swell.
Разве это не будет классно, а?
Wouldn't that be something? Huh?
Мне сказали, что это будет классно.
Well, they tell me it's a good one.
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
And the sun was shining... and it was nice... and all that type of stuff.
- Это было бы классно, но...
Well, it's fabulous, but...
О, это было классно!
Oh, that was fun!
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here - it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
Это так классно.
It really is most exhilarating.
Это было классно.
You can come back whenever you like.
ПОЧЕМУ, ЭТО Ж БЫЛА ШУТКА, КЛАССНО ПАП
- Why? It was a lot of fun.
Это было классно.
This was great.
Это было классно, Клэр.
That was great, Claire.
- Это было классно, поцеловать Айну Бисли?
- Was it fun, kissing Ina Beasley?
Вот это да, классно.
Gee, that's nice.
- Это было классно.
- It was great.
Правда, это было классно?
Was that great, or what?
Это так классно.
It's lovely.
Это же классно!
That's good, innit?
Но это было классно.
But it was nice.
Это было классно.
That was cool.
- Нет, это было бы классно.
- No, it'd be fun.
Как это всё классно!
This is so great.
- Это так классно.
- That's so cool.
Правила Звездного Флота насчет перемещений во времени звучат прекрасно в классной комнате, однако сложно знать, что сотни людей обречены на смерть, и не иметь возможности спасти их... Я разделяю ваши чувства, доктор, но, может быть, вас это утешит :
Starfleet's temporal displacement policy sounds good in the classroom, but to know that hundreds of people are going to die and not to be able to save them... I sympathise, Doctor, but if it will make you feel any better,
Это классно, Роботник! Я поведу первой. Стой, Сара, не трогай тут ничего! Нет, подожди! Не играй с кнопками!
I want to go for a drive! How did this get here? You rock, Eggman! I get to drive first! Don't touch that! No, wait!
Нет, это будет классно.
No, this will be great.
Это было классно!
That was cool!
Друзья, это было бы так классно.
That, my friends, was fucking great!
Это было классно.
That was fucking great!
Я вроде бы жил с Элисон в то время как она работала над второй степенью в сфере социальных проблем, и это было классно.
[Black Sabbath's Paranoid Plays] I was sort of living with Alison while she worked on her Master's of social work, which was really great.
О, да, это было классно, Ринго.
Oh, yeah, that was great, Ringo.
За то что она пригласила меня и Фреда на, мм, ее новое кино. Это было действительно классно.
For having myself and Fred out to, uh, her new movie.
Да, это будет классно.
Yeah, this is gonna be great.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]