Это мы уже проходили tradutor Inglês
388 parallel translation
- Это мы уже проходили.
We've been through all of this before.
- Это мы уже проходили.
- We've been down that road before.
- Это мы уже проходили.
Already done that.
Это мы уже проходили.
We've been there already.
Это мы уже проходили.
We've been through all that.
Мы это уже проходили.
We've been over this before.
- Мы вместе уже проходили через это.
- We've lived through this before.
Мы уже через это проходили.
We've been through that already.
Харви, мы это уже проходили. Доктор, миссис Дюран готова.
But, Julian, old buddy...
Мы всё это уже проходили. У Бесс просто такой период.
Mary, we'll start the meeting now.
Да мы всёравно это уже в школе проходили.
We learned that stuff in school anyway.
- Мы это уже проходили.
- We've been through all that.
Заигрывающий с мальчиками Мистер Весёлый Парень - мы уже это проходили!
Playing Mr. Nice Guy to the boys- - We've seen it all before!
Мы это уже проходили.
We've been over this.
Мы уже это проходили.
We've been over this before.
Послушайте, мы это уже проходили.
Look, we've gone through this before.
Мы это уже проходили.
We've been through this.
Мы это уже проходили, помнишь?
We went over this, remember?
Дафни, мы это уже проходили. Он в порядке.
Daphne, we've had this discussion already.
Мы это уже проходили.
We've been through this already.
Мы уже через это проходили.
You and I have been through this dance before.
Студень, мы уже это проходили.
Now, Jelly, we've been through this before.
Мы уже проходили через это.
This enquiry's a piece of cake, we're just going through the motions...
Мы уже проходили через это, Майлз.
We've been over this, Miles.
Я пойду к Ричардсону. - Мы уже проходили это с ним.
- We've been through this with him.
Мы это уже проходили.
I thought we were past this. Come on, John.
- Мы это уже проходили!
- Here we go again!
Мы уже проходили это.
We've been through this before.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Look, I don't like her any more than you do, and God knows we've been through this before.
Мы это уже проходили, Дениэл.
I feel like we've been here before, daniel.
- Мы это уже проходили.
- We've done this.
- Мы это уже проходили.
- We've been over this.
Мы это уже проходили.
We were doing it pretty well before.
- Мы это уже проходили... и ты оказался мерзавцем.
- We went through this... and you're a git.
Однажды мы через все это уже проходили, мамочка.
I've been down this road with you before, Mom.
Мы это уже проходили, помнишь?
You know what?
- Мы это уже проходили, Марк.
- We've been through all this, Mark.
Дэнни, мы это уже проходили.
Denny, we've been over this before.
Мы ведь это уже проходили, и не раз.
We've gone over this many, many times.
Мы уже проходили это, Келсо.
Kelso, we've been down that road.
Опять война, мы уже проходили это дерьмо.
War, man, we're past this bullshit.
Мы это уже проходили. Мы оба знаем, у тебя кишка тонка.
We've already been through this before.
Мы так много раз уже это проходили.
His first victim was 26-year-old Melissa Kirsh. - Stab wounds, strangulation.
Мы уже проходили через это, это не аллергия.
- We've been through this. It's not an allergy.
- Кажется, мы это уже проходили.
- I think we've already had this conversation.
Фиона, мы уже это проходили.
Fiona, we've been here before.
Послушай, мы это уже проходили. Я делаю какую-нибудь глупость, ваша мама уходит и мы едим вафли.
Once upon a time, a bad boy was sent to bed without any dinner.
Мы через это уже проходили...
We've all been through...
Мы это уже проходили!
- We did this already.
Мы это уже проходили.
We've been through this before.
Мы уже это проходили.
We've been through this.
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы можем 26
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы сделали 21
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы можем 26
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы знаем 37
мы уже проходили это 22
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое место 89
это моё место 76
это мы знаем 37
мы уже проходили это 22
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое место 89
это моё место 76
это мое 464
это моё 386
это моя мечта 95
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое личное дело 31
это моё 386
это моя мечта 95
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое дело 274
это моё дело 189
это мое личное дело 31