Это очень интересно tradutor Inglês
508 parallel translation
По-моему, это очень интересно.
I think it's very interesting.
Расскажите мне о ней, какая она, это очень интересно.
Oh, Mrs. Tura. Tell me, how is Mrs. Tura?
Это очень интересно, Лео. Продолжай.
That's worthwhile knowing, Leo.
Да, это очень интересно, сэр... но для меня не подходит.
"Aye,'tis very interesting, sir..." but it does me no good.
Это очень интересно.
That's very interesting.
Нет, нет, это очень интересно.
No, it's very interesting.
Это очень интересно.
This is very interesting.
Это очень интересно
It's so exciting.
Да, это очень интересно.
Yes, that's very interesting.
Я думаю, что ходить в музеи - это очень интересно.
I think visiting museums is very interesting.
Это очень интересно.
Most interesting.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
This is my first movie, and I'm very interested in it.
Это очень интересно, мадемуазель!
That`s very interesting, mademoiselle!
О, это очень интересно.
Oh, that sounds very interesting.
- Нет, наоборот, это очень интересно.
No, absolutely not. I think it's fascinating. Fascinating.
Это очень интересно.
Very interesting.
Это очень интересно, Доктор.
( LAURENCE ) This is interesting, Doctor.
Я считаю, что все это очень интересно.
I find that absolutely charming.
А почему бы нет? Мне это очень интересно.
- Morel, continue, please.
Мне это очень интересно, и я желаю этого всем сердцем.
And I hope with all my heart that it happens.
Это очень интересно.
- Lets get this case in details.
Это очень интересно.
That's intensely interesting.
Обязательно посетите церковь, это очень интересно.
Be sure to visit the church, it's very interesting
То есть, в основе его спасения лежала его болезнь... и я думаю, это очень интересно - взглянуть на вещи таким образом.
Therefore, his sickness was also at the root of his salvation... and I think it's interesting to view the thing that way.
Это очень интересно.
It's very interesting.
Это очень интересно но одной вещи у вас нет точно.
You do have interesting artifacts here but there's one thing you don't have.
Хм, это интересно... очень.
Hmm, it's interesting... very.
Это не очень интересно для леди но я горжусь ей.
I don't suppose it looks like much to a lady... but I can't help being proud of it.
Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.
As a matter of fact, it's pretty interesting.
- Но это так, очень интересно.
- Oh, but it does, very much.
Это должно быть очень интересно.
It must be very interesting. - Mine?
Думаю, вам будет интересно это узнать : он очень уверен в успехе.
I thought perhaps you'd like to know he's, uh, very confident.
- Вряд ли это очень интересно!
That doesn't sound very interesting.
Это было бы очень интересно.
It might be very interesting.
Ну, чтобы это ни было, это было очень интересно.
Well, whatever it was, it was very interesting.
Это интересно? Да, очень интересно.
Isn't that interesting, very interesting.
Знаешь, это может быть очень интересно.
You know, this could be a very interesting experience.
Это, наверное очень интересно!
That should be quite an experience.
Это определённо очень интересно, Хупер.
Certainly very interesting, Hooper.
Это можеть быть очень интересно для посетителей Я открываю мольберт и рисую картину, висящую на стене
Visitors will be amazed to see me paint a painting hanging on the wall.
В самом начале мы действительно думали, что все это очень даже интересно, и захотели понаблюдать, как все это будет развиваться.
In the beginning we actually thought it was pretty interesting and wanted to observe how the it developed
Вы верите в инопланетян? Мне это очень даже интересно...
- You believe in extraterrestrials?
Это очень интересно, но меня волнует другой вопрос.
Interesting, but I have another appointment.
Но он снисходителен ко мне, и я ему за это благодарен, потому что, как вы могли заметить, мне очень интересно то, чем он занимается.
But he indulges me, and I'm grateful because I'm interested in his subject... Psyche.
Это все конечно очень интересно, но что насчет плохих сезонов?
That is very interesting indeed, but what about the bad seasons?
Это было очень интересно.
It was most interesting.
Эээ... потому что это будет очень интеллигентно и достаточно интересно... и гуманно.
Er... because it's gonna be very intelligent and quite interesting... and humane.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
I should like to very much.
Мэри, это очень интересно, но ведь правда не в этом.
A truce? The priest confesses.
-... была очень интересной. - Рад это слышать.
- It was really great.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105